The Secretary of the Committee informed the Committee of the amounts to be inserted in the blank spaces of the draft resolution. |
Секретарь Комитета проинформировал Комитет о суммах, которые должны быть включены в незаполненные места в проекте резолюции. |
Additional information on credentials received by the Executive Secretary of the Congress after the issuance of the memorandum was provided to the Committee by the Secretary of the Committee. |
Секретарь Комитета представил Комитету дополнительную информацию о полномочиях, полученных Исполнительным секретарем Конгресса после выпуска меморандума. |
Please also inform the Committee of any follow-up given to the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination that more members of minority groups be recruited into the law enforcement agencies. |
Просьба также сообщить Комитету о любых мерах во исполнение рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно расширения найма представителей групп меньшинств в правоприменительные органы. |
Under the chairmanship of the State Committee and with a view to strengthening dialogue on religious issues an Advisory Committee was created with participation of representatives from all religious confessions. |
С целью укрепления диалога по религиозным вопросам под председательством этого государственного комитета был создан консультативный комитет, в работе которого принимают участие представители всех религиозных конфессий. |
On 21 October 2009, Chairperson El Jamri presented the Committee's annual report concerning its ninth and tenth session to the Third Committee of the General Assembly. |
Председатель Эд-Джамри представил 21 октября 2009 года Третьему комитету Генеральной Ассамблеи ежегодный доклад Комитета о работе его девятой и десятой сессий. |
The recommendation was subsequently taken up by a steering committee of the High-level Committee on Management under the aegis of CEB. |
Впоследствии эту рекомендацию рассматривал руководящий комитет Комитета высокого уровня по вопросам управления, работающий под эгидой КСР. |
The information gathered provided useful input to the Committee's review of the existing terms of reference and to the proposals by the Committee to the General Assembly. |
Собранная информация является полезным вкладом в обзор нынешнего круга ведения Комитета и разработку Комитетом предложений Генеральной Ассамблее. |
The Committee considers that the definition of accountability approved by the General Assembly provides a valuable opportunity for the Committee to focus on performance results and values. |
По мнению Комитета, определение подотчетности, утвержденное Генеральной Ассамблеей, предоставляет ему ценную возможность сосредоточить внимание на результатах работы и ценном опыте. |
The Committee therefore recommends that the Secretary-General refer his proposal to the competent body, namely the Committee on Conferences, for discussion. |
В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю передать его предложение на рассмотрение компетентного органа, а именно Комитета по конференциям. |
The Committee requests that such information be transmitted to it at least two months prior to the relevant sessions of the Committee. |
Комитет просит, чтобы такая информация препровождалась не позднее чем за два месяца до соответствующих сессий Комитета. |
The Chair of the Committee shall decide whether to accede to such requests and shall inform the Committee accordingly. |
Председатель Комитета принимает решение об удовлетворении таких просьб и соответственно информирует Комитет. |
The Committee also recommends that the Constituent Assembly take into account the provisions of the Convention and the recommendations of the Committee when drafting the new Constitution. |
Комитет также рекомендует Учредительному собранию учитывать положения Конвенции и рекомендации Комитета при разработке новой Конституции. |
On this basis, the Kingdom's mission in Geneva contacted the Committee secretariat to confirm what the Bahraini delegation had told the Committee. |
Исходя из этого, представительство Королевства в Женеве связалось с секретариатом Комитета, чтобы подтвердить заявление бахрейнской делегации Комитету. |
The Committee welcomes the submission of the fifth report of Germany, which provides information on the implementation of the previous recommendations of the Committee. |
Комитет приветствует представление Германией пятого доклада, в котором содержится информация о выполнении предыдущих рекомендаций Комитета. |
The Committee requested task team 2 to complete its analysis of training opportunities for international statisticians and make this information available on the Committee's website. |
Комитет просил целевую группу 2 завершить анализ возможностей для учебной подготовки международных статистиков и разместить эту информацию на веб-сайте Комитета. |
The Fund Secretariat had informed the Executive Committee of such requests and responded to them, taking into account the recommendations made by the Committee. |
Секретариат Фонда известил Исполнительный комитет о таких заявках и ответил на них с учетом рекомендаций Исполнительного комитета. |
The Steering Committee will have a term of two years and be chaired by a chairperson elected from amongst the Steering Committee members. |
Руководящий комитет будет иметь двухлетний срок полномочий и будет возглавляться председателем, избираемым из числа членов Руководящего комитета. |
For the International Monetary and Financial Committee, the Deputy Managing Director of IMF was designated to represent the Committee from 2003 to 2008. |
Что касается Международного валютно-финансового комитета, то в 2003 - 2008 годах Комитет представлял заместитель Директора-распорядителя МВФ. |
This had resulted in a corresponding increase in the workload for the members of the Committee and the secretariat staff servicing the Committee. |
Это привело к соответствующему увеличению объема работы для членов Комитета и персонала секретариата, обслуживавшего Комитет. |
The Committee is chaired by the Prime Minister, who, with the Defence Minister, represents UCPN-M on the Committee. |
Председателем Комитета является премьер-министр, который вместе с министром обороны представляет в Комитете ОКПН(М). |
The terms of reference also include establishing an expert Technical Committee to support the Special Committee and drawing up a workplan for completing the integration and rehabilitation of the verified Maoist army personnel within six months. |
Кругом ведения также предусматривается создание экспертного технического комитета для оказания помощи Специальному комитету и разработки плана работы для завершения интеграции и реабилитации проверенного маоистского военного персонала в течение шести месяцев. |
The Committee will consider, on the basis of concrete recommendations by the Executive Directorate, the modalities and format for a sixth special meeting of the Committee. |
Комитет рассмотрит, на основе конкретных рекомендаций Исполнительного директората, процедуры и формат проведения шестого специального совещания Комитета. |
The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. |
Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
Two members-at-large of the Executive Committee of the Committee on Mental Health. |
Два полномочных представителя в составе Исполнительного комитета по психическому здоровью. |
In conjunction with its fourteenth session, the Committee held a special session on governance of the global statistical system and the role of the Committee. |
Одновременно со своей четырнадцатой сессией Комитет провел специальную сессию по вопросу об управлении глобальной статистической системой и роли Комитета. |