Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The drafting committee within the Government Human Rights Committee established a close and productive relationship with OHCHR, which provided technical support and advice throughout. Редакционный комитет в составе правительственного Комитета по правам человека наладил тесные и продуктивные отношения с УВКПЧ, которое на протяжении всей работы предоставляло техническую поддержку и консультативную помощь.
The local organizing committee was chaired by J. Zielinski. K. Stepien was a chairman of the scientific programme committee. Местный организационный комитет возглавлял Е. Зелински. Председателем комитета по научным программам являлся К. Степин. В работе Ассамблеи принял участие 1681 человек; было сделано свыше 1700 устных сообщений и представлено около 700 плакатов.
However, the Committee already had Mr. Shearer's text and a proposal from a member of the Committee. Однако Комитету уже представлен текст г-на Ширера и предложение одного из членов Комитета. Поставленный вопрос послужил предметом многочисленных дискуссий, и оратор предпочел бы, чтобы Комитет продолжал работать над этой проблемой.
The Vice-Chairman of the Committee on Programme and Coordination, on behalf of the Chairman of the Committee, introduced the report of that Committee. Заместитель Председателя Комитета по программе и координации от имени Председателя Комитета представил доклад этого Комитета.
Administrative affairs for the Committee shall be performed by the Committee staff, to be recruited by the Federal Government on the proposal of the Committee. Административные дела Комитета осуществляются персоналом Комитета, который набирается союзным правительством по предложению Комитета.
Bearing in mind the increased workload of the Fifth Committee, the European Union agreed with the Advisory Committee's recommendation that substantive services provided for the Committee should be strengthened through the redeployment of resources. С учетом увеличения объема работы Пятого комитета Европейский союз согласен с рекомендацией Консультативного комитета об укреплении потенциала основного обслуживания Комитета посредством перераспределения ресурсов.
The Chairperson of the Drafting Committee will keep the Chairman of the Preparatory Committee and the Bureau informed of the progress of the Committee's work. Председатель Редакционного комитета будет постоянно информировать Председателя Подготовительного комитета и Бюро о ходе работы Комитета.
The final draft, prepared by a core group of drafters drawn from the Committee of Experts and the Independent Federal Constitution Committee was presented to the Constitution Committee on 8 May. Окончательный проект, подготовленный группой составителей из Комитета экспертов и Независимого федерального конституционного комитета, был вынесен на рассмотрение Конституционного комитета 8 мая.
The Chairman of the Second Committee has requested members of the Committee to convey their views in writing regarding the letter of the Chairman of the Fifth Committee. Председатель Второго комитета предложил членам Комитета сообщить в письменном виде о своих замечаниях в отношении письма Председателя Пятого комитета.
The third meeting of the Executive Committee's Standing Committee was opened by His Excellency Ambassador Jakob Esper Larsen (Denmark), Chairman of the Executive Committee. Третье совещание Постоянного комитета Исполнительного комитета открыл Председатель Исполнительного комитета Его Превосходительство посол Якоб Эспер Ларсен (Дания).
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) stated that the Committee secretariat prepared the Committee's programme in cooperation with the coordinators. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) заявляет, что секретариат Комитета готовит программы Комитета в сотрудничестве с координаторами.
In the period under review, representatives of the Lawyers Committee participated in the meetings of the Ad Hoc Committee and the Preparatory Committee on the establishment of the Court. В рассматриваемый период представители Комитета юристов участвовали в заседаниях Специального комитета и Подготовительного комитета по учреждению Международного уголовного суда.
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a letter he had received from the Chairman of the Special Committee on decolonization, which was being circulated to Committee members for their information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на полученное им от Председателя Специального комитета по деколонизации письмо, которое распространено для информации среди членов Комитета.
The two secretariats prepared the draft report under the guidance of the Bureaux of the Committee on Environmental Policy and the Committee on Inland Transport and of the WHO Regional Committee. Подготовка этого проекта доклада двумя секретариатами осуществлялась под руководством Президиумов Комитета по экологической политике и Комитета по внутреннему транспорту и Регионального комитета ВОЗ.
The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to paragraphs 40-42 of General Assembly resolution 56/51, concerning the membership of the Committee. Председатель Комитета обратил внимание Комитета на пункты 40 - 42 резолюции 56/51 Гене-ральной Ассамблеи, касающиеся членского состава Комитета.
The Chairman drew the Committee's attention to paragraph 43 of part IV of the draft report of the Fifth Committee, which contained the Committee's recommendations. Председатель обращает внимание членов Комитета на пункт 43 части IV проекта доклада Пятого комитета, содержащий рекомендации Комитета.
The Chairman of the Audit Committee of the Board introduced the fourth report of the Committee and summarized the major conclusions and recommendations made by the Committee. Председатель Ревизионного комитета Правления внес на рассмотрение четвертый доклад Комитета и вкратце изложил основные выводы и рекомендации Комитета.
The Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities congratulated those elected to the Committee and highlighted the prominent roles of persons with disabilities on the Committee. Председатель Комитета по правам инвалидов поздравил избранных в Комитет лиц и подчеркнул видную роль инвалидов-членов Комитета.
The Committee has also established an active working relationship with the Chairman of the Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Комитет установил также активные рабочие контакты с Председателем Контртеррористического комитета и Исполнительным директоратом этого Комитета.
The Committee recommended that the triennial review and the Committee's conclusions on it be submitted to the First Committee of the General Assembly at its fifty-seventh session for review. Комитет рекомендовал представить на рассмотрение Первого комитета Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии трехгодичный обзор и выводы Комитета по этому вопросу.
The Chairman of the Human Rights Committee noted that he supported the reservation expressed by representatives of his Committee with respect to point of the points of agreement of the sixth inter-committee meeting. Председатель Комитета по правам человека отметил, что он поддерживает оговорку, выраженную представителями его Комитета в отношении пункта договоренностей шестого межкомитетского совещания.
In this connection, the Advisory Committee received a letter from the Chairman of the Committee of Permanent Representatives on the Committee's close collaboration with the UN-Habitat Secretariat during the budget formulation process. В этой связи Консультативный комитет получил письмо от Председателя Комитета постоянных представителей о тесном сотрудничестве Комитета с секретариатом ООН-Хабитат в процессе подготовки бюджета.
Each working group will be chaired by a member of the Committee, supported by the Committee's secretariat and the Committee's group of experts. Председательствовать в каждой рабочей группе будет один из членов Комитета, которому будут оказывать поддержку Секретариат Комитета и группа экспертов Комитета.
The Administration continues to provide quarterly progress and cost briefings to the Fifth Committee, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Management Committee. Администрация продолжает проводить для Пятого комитета, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Комитета по вопросам управления ежеквартальные брифинги о ходе работ и затратах по проекту.
The Transitional Board will subsume the functions of the Technical Committee, the Executive Committee, and the Emerging Markets Committee Advisory Board. Переходный совет возьмет на себя функции Технического комитета, Исполнительного комитета, а также Консультативного совета Комитета по быстрорастущим рынкам.