The Advisory Committee also met informally with members of the Staff Committee. |
Консультативный комитет провел также неофициальные встречи с членами Комитета персонала. |
The Committee decided that it might consider further steps if the Government of Albania failed to reply before the next Committee session. |
Комитет решил, что он может рассмотреть вопрос о принятии последующих мер, если правительство Албании не представит ответа до следующей сессии Комитета. |
It will also be proposed to the Administrative Committee to consider transforming them into a directive of the Administrative Committee. |
Кроме того, Административному комитету будет предложено рассмотреть вопрос об их преобразовании в директиву Административного комитета. |
The Committee expressed its gratitude to the outgoing members of the Committee, in particular its Chair. |
Комитет выразил признательность членам, выходящим из состава Комитета, в частности его Председателю. |
The Programme Advisory Committee reiterated its support for the establishment of a WACI Project Operational Committee in each pilot country. |
Консультативный комитет вновь заявил о своей поддержке создания оперативного комитета ИЗАП по проектам в каждой стране экспериментального осуществления программы. |
The Committee will examine any submissions by Parties received since the Committee's previous session. |
Комитет рассмотрит все сообщения Сторон, полученные со времени проведения предыдущей сессии Комитета. |
The Committee wishes to emphasize that all Committee members were aware of the marital relationship between Ms. Kravchenko and Mr. Bonine. |
Комитет хотел бы подчеркнуть, что все члены Комитета были осведомлены о наличии брачных отношений между г-жой Кравченко и г-ном Бониным. |
Notwithstanding the problems listed above, the Committee underscores that the establishment of the Ministerial Committee is a very welcome development. |
Несмотря на перечисленные выше проблемы, Комитет подчеркивает, что учреждение Министерского комитета является весьма позитивным событием. |
The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members during one of our upcoming sessions. |
Вы также окажете честь Комитету, если сможете встретиться с его членами в ходе одной из ближайших сессий Комитета. |
The Committee subsequently produced a non-paper which was approved by consensus and submitted to the Permanent Representatives of each member of the Committee. |
Впоследствии Комитет подготовил неофициальный документ, который был одобрен на основе консенсуса и представлен постоянным представителям каждого члена Комитета. |
The Committee welcomed Tunisia as a new member and noted its active participation in the Committee and its Subcommittees. |
Комитет приветствовал Тунис в качестве своего нового члена и отметил его активное участие в работе Комитета и его подкомитетов. |
The Advisory Committee welcomes the establishment of the review committee. |
Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с учреждением комитета по рассмотрению поправок. |
The secretariat will inform the Steering Committee about contributions received since the Committee's last meeting. |
Секретариат проинформирует Руководящий комитет о взносах, полученных в период после проведения предыдущего совещания Комитета. |
It serves on the Executive Committee of the Conference of NGOs Committee on Sustainable Development. |
Сообщество входит в состав Исполнительного комитета Конференции НПО по устойчивому развитию. |
The provisional agenda was agreed upon by the Committee's Bureau at its meeting in March 2010 and is presented for approval by the Committee. |
Предварительная повестка дня была согласована на совещании Бюро Комитета в марте 2010 года и представлена для утверждения Комитетом. |
The Committee Chair indicated that he would report back to the Committee on that discussion. |
Председатель Комитета заявил, что он сообщит Комитету о результатах этого обсуждения. |
The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. |
Комитет подготовил 20 вопросов, которые были рассмотрены в рамках неофициальных консультаций на очередной сессии Комитета 2010 года. |
At the inter-committee meeting, important harmonization measures had been taken and had received the Committee's approval. |
В самом деле, в ходе межкомитетского совещания были приняты важные меры по согласованию, получившие одобрение Комитета. |
A smaller group known as the drafting committee has been set up within the multisectoral committee and tasked with drawing up the document. |
С целью разработки соответствующего документа в рамках межсекторального комитета была создана небольшая группа под названием "Комитет по разработке". |
The Committee also notes with appreciation the additional material related to gender equality distributed to Committee members during the session. |
Комитет также отмечает с признательностью дополнительный материал, касающийся гендерного равенства, который был распространен среди членов Комитета в ходе сессии. |
It was also important to improve the Special Committee's interaction with other organs, in particular the Security Council and the Fifth Committee. |
Важно также улучшить взаимодействие Специального комитета с другими органами, в частности с Советом Безопасности и Пятым комитетом. |
The Committee agreed that the Committee delegates should continue to be invited as observers. |
Комитет принял решение о том, что делегаты Комитета и впредь должны приглашаться в качестве наблюдателей. |
They might systematically include in their written contributions to the Committee a report on States parties' measures to address the Committee's concluding observations. |
Они могли бы систематически включать в свои письменные представления Комитету информацию о принятых государствами-участниками мерах по реагированию на заключительные замечания Комитета. |
Such an approach, already being utilized by the Fifth Committee, was particularly relevant for the Second Committee, since it addressed sustainable development. |
Такой подход, который уже применяется Пятым комитетом, особенно актуален для Второго комитета, поскольку он занимается вопросами устойчивого развития. |
National Committee for Childhood: The committee's members include representatives of the relevant government entities and civil society organizations. |
Национальный комитет по проблемам детства: членами комитета являются представители соответствующих государственных ведомств и организаций гражданского общества. |