The Committee was also informed that the Management Committee would also serve as the Committee for issues related to enterprise risk management. |
Комитет был также проинформирован о том, что Комитет по вопросам управления будет также выполнять функции Комитета по вопросам системы общеорганизационного управления рисками. |
At the invitation of the Committee on Migrant Workers, the Committee agreed to collaborate with that Committee on its further development. |
Откликнувшись на призыв Комитета по вопросу о трудящихся-мигрантах Комитет согласился сотрудничать с Комитетом по вопросу о трудящихся-мигрантах в рамках дальнейшей работы. |
Chemical Technical Options Committee The Chemicals Technical Options Committee section of the TEAP 2007 progress report was introduced by Committee co-chair Ian Rae. |
Раздел периодического доклада ГТОЭО за 2007 год, касающийся Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, был представлен Комитету Сопредседателем г-ном Ианом Рае. |
The Committee notes with appreciation the information material prepared by the State Committee for Family, Women and Children's Affairs related to gender equality distributed to Committee members. |
Комитет с признательностью отмечает справочные материалы по вопросам гендерного равенства, которые были подготовлены Государственным комитетом по делам семьи, женщин и детей и были распространены среди членов Комитета. |
This supplementary report contains no confidential annex for the attention of Counter-Terrorism Committee members only. |
С учетом соответствующей просьбы Контртеррористического комитета настоящий дополнительный доклад не содержит конфиденциальных приложений, которые доводились бы исключительно до сведения членов Комитета. |
The Committee has recently appointed its first woman member. |
Недавно новым членом Комитета была впервые избрана женщина, назначенная координатором Комитета по гендерным вопросам. |
Structural challenges of the Joint Steering Committee for National Reconciliation related to the composition of the Committee provoked uncertainty about the mandate and decision-making of the Committee. |
Проблемы структурного характера, с которыми столкнулся Объединенный руководящий комитет по национальному примирению и которые связаны с составом этого комитета, привели к возникновению неопределенности в отношении его мандата и процесса принятия решений. |
This document informs the Committee of matters relevant to the Timber Committee arising at the Commission's session and invites the Committee to respond when necessary. |
В настоящем документе содержится информация по вопросам, возникающим в связи с сессией Комиссии и имеющим отношение к работе Комитета по лесоматериалам, при этом Комитету предлагается в соответствующих случаях принять необходимые решения. |
The Conference will be composed of a plenary, a main committee and a drafting committee. |
Работа Конференции будет слагаться из работы пленарного комитета, основного комитета и редакционного комитета. |
The biennium 1996-1997 witnessed the second session of the Statistical Committee and the first sessions of the Committee on Social Development, the Committee on Energy and the Committee on Water. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов состоялась вторая сессия Статистического комитета и первые сессии Комитета по социальному развитию, Комитета по энергетике и Комитета по водным ресурсам. |
One representative expressed support for such a committee but cautioned that the establishment of a standing committee would entail substantial administrative costs. |
Один представитель высказался в поддержку такого комитета, но предупредил, что учреждение постоянного комитета будет сопряжено с существенными административными затратами. |
The Chair of the Investments Committee indicated that he spoke frequently with the Director of the Investment Management Division and with the Committee members. |
Председатель Инвестиционного комитета отметил, что он часто общался с директором Отдела управления инвестициями и членами Комитета. |
Revised Conclusions and Recommendations of the Committee will form the basis for future work of the Committee. |
Пересмотренные выводы и рекомендации Комитета будут служить основой для будущей работы Комитета. |
Please circulate this letter to all of the Committee members and to all the organizations and factors which received the Committee's concluding observations. |
Просьба распространить настоящее письмо среди всех членов Комитета и среди всех организаций и субъектов, получивших заключительные замечания Комитета. |
He wondered about the respective functions of the Committee on Human Rights and the Higher Committee on Human Rights. |
Он интересуется соответствующими функциями Комитета по правам человека и Верховного комитета по правам человека. |
Once the report has been presented to the Chairman of the Special Committee, the Special Committee recommends that it should be presented to the Chairman of the Fourth Committee for transmission to the Sixth Committee. |
После представления доклада Председателю Специального комитета Специальный комитет рекомендует направить его Председателю Четвертого комитета для последующего препровождения Шестому комитету. |
The Committee requests the Chairperson of the Committee to arrange with the Facilitating Committee of the NGO Forum for the Committee members to meet with non-governmental organizations at the Forum. |
Комитет просит Председателя Комитета обеспечить членам Комитета через Организационный комитет Форума НПО возможность встретиться в ходе Форума с представителями неправительственных организаций. |
Should such procedures and mechanisms be adopted and a compliance committee established, the Conference would need to elect the members of the committee. |
В случае принятия таких процедур и механизмов и учреждения комитета по соблюдению Конференции необходимо будет избрать членов этого комитета. |
The Chair of the Second Committee began by citing his predecessor's paper on the Committee's working methods, which had stimulated extensive discussion. |
Председатель Второго комитета начал со ссылки на подготовленный его предшественником документ о методах работы Комитета, который стал предметом тщательного обсуждения. |
Committee's decision: The Committee's recommendation has not been implemented. |
Решение Комитета: рекомендация Комитета выполнена не была. |
Committee members should also put forward any other options for finally resolving the dispute, which was the subject of more than 30 Special Committee resolutions. |
Члены Комитета должны также выдвинуть любые другие варианты окончательного урегулирования этого спора, который является предметом более 30 резолюций Специального комитета. |
Moreover, in Quito, the Committee delegation met with the Chair of the Foreign Affairs Committee of the National Assembly of Ecuador. |
Кроме того, в Кито делегация Комитета встретилась с Председателем комитета по иностранным делам национальной ассамблеи Эквадора. |
Several parties noted that in parallel to setting up the Scientific and Technical Committee, the working arrangements of the Implementation and Compliance Committee would need to be revisited. |
Несколько Сторон отметили, что параллельно с организацией Научно-технического комитета понадобилось бы пересмотреть процедуры работы Комитета по осуществлению и соблюдению. |
The seventh session of the Committee of Experts was attended by 23 members of the Committee and 105 observers. |
В работе седьмой сессии Комитета экспертов участвовали 23 члена Комитета и 105 наблюдателей. |
Joint segment of the Committee on Environmental Policy and the Sustainable Energy Committee. |
Совместный сегмент Комитета по экологической политике и Комитета по устойчивой энергетике. |