Members of the Committee requested the Bureau and the secretariat to produce a communication document setting out the high level strategy of the Committee drawing on the discussions of the Committee session. |
Члены Комитета просили Бюро и секретариат подготовить документ-сообщение с описанием стратегии высокого уровня Комитета на основе обсуждений, состоявшихся в ходе сессии Комитета. |
The Committee's Chair addressed the Committee's invitation letter of 26 January 2012 to the Minister of the Environment of Albania, attaching the Committee's draft questions to the letter. |
Председатель Комитета направила содержащее это приглашение письмо Комитета от 26 января 2012 года министру окружающей среды Албании и приложила к письму проект вопросов Комитета. |
The Chair of the Fifth Committee, who underlined the Committee's traditionally heavy workload, singled out two issues, that had had a particularly important impact on the work of the Committee, namely the availability of documentation and the time management of meetings. |
Председатель Пятого комитета, который особо отметил традиционно плотный график работы Комитета, выделил в своем выступлении два вопроса, которые оказали особое влияние на работу Комитета, а именно наличие документации и рациональное использование времени, отводимого для заседаний. |
When the recommendations were considered by the full Methyl Bromide Technical Options Committee, only one of the attending members of the Committee disagreed with the consensus position of the Committee. |
Когда рекомендации рассматривались полным составом Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, о своем несогласии с консенсусной позицией Комитета заявил лишь один из присутствовавших членов Комитета. |
In accordance with section 12 (c) of the Committee's provisional guidelines, the Chair of the Committee held an open briefing on the work of the Committee on 30 November 2012. |
В соответствии с разделом 12(с) предварительных руководящих принципов деятельности Комитета Председатель Комитета провел открытый брифинг, посвященный деятельности Комитета, 30 ноября 2012 года. |
ESCWA committees, including the Statistical Committee, the Technical Committee and the Committee on Social Development, had their documentation submitted on average more than six weeks ahead of meetings. |
Документы для заседаний комитетов ЭСКЗА, в частности для Статистического комитета, Технического комитета и Комитета по социальному развитию, были представлены более чем за шесть недель до соответствующих заседаний. |
The Division also managed the Committee's website in accordance with the Committee's guidelines, including by updating the sanctions list of the Security Council Committee established pursuant to resolution 2048 (2012). |
В соответствии с Руководящими принципами работы Комитета Отдел также управлял веб-сайтом Комитета, в том числе обновлял санкционный перечень Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 2048 (2012). |
Ms Seija Rantakallio (Finland), Chair of the Implementation Committee, introduced the report on the last two meetings of the Implementation Committee, and presented the Committee's workplan. |
Г-жа Сейя Рантакаллио (Финляндия), Председатель Комитета по осуществлению, представила доклад о двух последних совещаниях Комитета по осуществлению, а также план работы Комитета. |
While his delegation had noted the intention of the Secretary-General to set up an Oversight Committee, it agreed with the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should determine whether the Oversight Committee was a suitable response to the request contained in resolution 59/272. |
Хотя делегация Пакистана информировала Генерального секретаря о поддержке его предложения об учреждении Комитета по надзору, она согласна с рекомендацией Консультативного комитета о том, что Генеральная Ассамблея должна определить, является ли учреждение Комитета по надзору правильным ответом на просьбу, высказанную в резолюции 59/272. |
The Security Council, by its resolution 1535 (2004), decided that the Committee would henceforth be assisted by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which would work under the policy guidance of the Committee for an initial period ending on 31 December 2007. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1535 (2004) постановил, что работа Комитета будет впредь осуществляться при содействии Исполнительного директората Контртеррористического комитета, действующего в соответствии с директивными указаниями Комитета и учрежденного на первоначальный период, заканчивающийся 31 декабря 2007 года. |
They expressed support for the continued consideration of this issue within the Special Committee and the Sixth Committee, including the establishment of a working group of the Sixth Committee. |
Они заявили о поддержке продолжения рассмотрения данного вопроса в рамках Специального комитета и Шестого комитета, в том числе создания рабочей группы Шестого комитета. |
He was also on the Athletes Advisory Council for 8 years as well as the Substance and Drug Abuse Committee, the Sports Medicine Committee, and the Games Preparation Committee. |
Он также 8 лет был членом Консультативного совета спортсменов, Комитета по борьбе с допингом, Комитета спортивной медицины и Комитета по подготовке к Играм. |
The Committee believes that the extended budget cycle would in effect reduce the workload of the Secretariat, as well as that of the Advisory Committee and the Fifth Committee. |
По мнению Комитета, увеличение продолжительности бюджетного цикла фактически приведет к уменьшению рабочей нагрузки Секретариата, а также Консультативного комитета и Пятого комитета. |
UNHCR attends meetings of the Human Rights Committee in an observer capacity and follows the work of other treaty bodies, notably the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture. |
УВКБ участвует в заседаниях Комитета по правам человека в качестве наблюдателя и следит за работой других договорных органов, прежде всего Комитета по правам ребенка и Комитета против пыток. |
The CEO also serves as Secretary of the Pension Board, its Standing Committee, the Committee of Actuaries and the United Nations Staff Pension Committee. |
ГАС выступает также в качестве секретаря Правления Пенсионного фонда, его Постоянного комитета и Комитета актуариев, а также Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. |
The members of the Committee met outside formal Committee session on 27 and 28 July 1996 (at the Henri Dunant Institute, Geneva) to discuss possible changes in Committee procedures. |
27-28 июля 1996 года члены Комитета вне рамок официальной сессии Комитета провели встречу (в Институте им. Анри Дюнана, Женева), для рассмотрения возможных изменений в процедурах Комитета. |
A majority of the representatives of the General or Credentials Committee, the Technical Committee, or of any other committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum. |
Большинство представителей Генерального комитета или Комитета по проверке полномочий, технических комитетов или любого другого комитета, подкомитета или рабочей группы составляют кворум. |
Secretary of the Organizational Committee and responsible for all matters pertaining to the Administrative Committee on Coordination and Organizational Committee organization and follow-up. |
Секретарь Организационного комитета отвечает за решение всех вопросов, касающихся организационных сторон деятельности Административного комитета по координации и Организационного комитета и последующей деятельности |
In accordance with the general understanding that we shall limit ourselves to a review of our procedures, we would like to draw the Committee's attention to the communication sent by the President of the Non-Governmental Organizations Committee on Disarmament to the Chairman of the First Committee. |
В соответствии с общим пониманием в отношении того, чтобы ограничиться проведением обзора наших процедур, мы хотели бы привлечь внимание Комитета к письму, направленному Председателем Комитета по вопросам разоружения неправительственных организаций в адрес Председателя Первого комитета. |
There was agreement among members of the Committee that the deletion of those payment clauses would be required to bring the applications into conformity with Committee procedures before circulation to the Committee. |
Члены Комитета были единодушны в том, что для приведения заявок в соответствие с процедурами Комитета до распространения среди членов Комитета потребуется исключить эти положения о платежах. |
Adviser, National Senate Committee on Foreign Relations, Committee on Agreements and Bicameral Committee on Women |
Советник Национального сенатского комитета по международным связям, Комитета по соглашениям и Двухпалатного комитета по положению женщин |
He hoped that the Special Committee and the Sixth Committee would achieve consensus so that those practical proposals to make the Committee's work more dynamic, relevant and effective could be implemented immediately. |
Делегация Филиппин надеется, что как в рамках Специального комитета, так и Шестого комитета будет достигнуто согласие в отношении немедленной реализации упомянутых практических предложений, которые сообщат работе Комитета динамику, придадут актуальность и эффективность. |
As part of those efforts, the Committee's experts have been working with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the 1267 Committee Monitoring Team to develop proposals for improving reporting and addressing the problem of late submission of reports in a coordinated manner. |
В рамках этих усилий эксперты Комитета сотрудничали с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Группой по наблюдению Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267, в деле разработки предложений по улучшению скоординированным образом положения с представлением докладов и решению проблемы их несвоевременного представления. |
This included information on developments with regard to the Humanitarian Segment of the Economic and Social Council, the Administrative Committee on Coordination, the Inter-Agency Standing Committee and the Executive Committee on Humanitarian Affairs. |
В них содержалась информация об аспектах, касающихся этапа рассмотрения гуманитарных вопросов на сессии Экономического и Социального Совета, Административного комитета по координации, Межучрежденческого постоянного комитета и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам. |
We also wish to thank the Chairpersons of the Counter-Terrorism Committee, the Al-Qaida Committee and the 1540 Committee for their concise reports and invaluable contribution in steering their Committees in this vital task. |
Мы также хотели бы поблагодарить председателей Контртеррористического комитета, Комитета по организации «Аль-Каида» и Комитета, учрежденного резолюцией 1540, за их лаконичные доклады и бесценный вклад в работу комитетов, занимающихся выполнением этой важной задачи. |