It also considered a report and recommendations from the Compliance Committee under the Protocol and adopted decisions to strengthen the role of the Committee. |
Они также рассмотрели доклад и рекомендации Комитета по соблюдению Протокола и приняли решения об укреплении роли Комитета. |
At its seventh meeting, the plenary of the Compliance Committee conducted an initial discussion on issues relating to conflict of interest in the context of the work of the Compliance Committee. |
На своем седьмом совещании пленум Комитета по соблюдению провел первоначальное обсуждение вопросов, связанных с коллизией интересов в контексте работы Комитета по соблюдению. |
It was evaluated differently by different members of the Committee, so there was no unanimous outcome of the Committee's work. |
Различные члены Комитета по-разному оценили этот доклад, поэтому единодушия касательно итога работы Комитета достигнуто не было. |
On 15 November 2009, the Wali of Northern Darfur officially launched the Northern Darfur State Joint Committee as a branch of the High-level Committee based in Khartoum. |
15 ноября 2009 года вали Северного Дарфура официально объявил о создании Объединенного комитета штата Северный Дарфур в качестве отделения Комитета высокого уровня, базирующегося в Хартуме. |
The Secretary of the Working Group presented the relevant outcomes of the sixteenth session of the Committee on Environmental Policy and of the meeting of the Extended Bureau of the Committee. |
Секретарь Рабочей группы представил информацию о соответствующих итогах шестнадцатой сессии Комитета по экологической политике и совещания расширенного Президиума Комитета. |
The Bureau of the Committee will guide the secretariat in coordinating the follow-up actions required by the Committee's decisions and recommendations on the regional programme. |
Бюро Комитета будет выносить рекомендации секретариату в координации последующих действий, необходимых в соответствии с решениями и рекомендациями Комитета по региональной программе. |
In the upcoming weeks, the Chair of the Committee would make a proposal for a draft of the promotional leaflet and circulate it among the Committee members for comments. |
В ближайшие недели Председатель Комитета сформулирует предложение о проекте рекламного буклета и распространит его среди членов Комитета с просьбой направить их замечания. |
The chair at each meeting of the Technical Committee shall be elected by the majority vote of those members of the Technical Committee present and voting. |
На каждом заседании Технического комитета большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов Технического комитета избирается председатель заседания. |
More progress was needed in the area of publicizing the Covenant and disseminating the Committee's decisions in order to make the work of the Committee more visible. |
Необходимо добиться большего прогресса в области пропаганды Пакта и распространения информации о решениях Комитета, чтобы сделать работу Комитета более заметной. |
Since there was often an implementation gap and the Committee's recommendations were not always enforced, States parties should adopt enabling legislation so as to incorporate the Committee's decisions in their domestic legal order. |
Поскольку меры по осуществлению зачастую запаздывают, а рекомендации Комитета не всегда выполняются, государства-участники должны принимать правоприменительное законодательство, с тем чтобы включать решения Комитета в свою внутреннюю правовую систему. |
Further improvement of the communication between the Bureau and secretariat of the Fifth Committee and the Chairman of the Advisory Committee would help synchronize the work of the two bodies. |
Дальнейшее укрепление взаимодействия между Бюро и секретариатом Пятого комитета и Председателем Консультативного комитета будет содействовать согласованной работе обоих органов. |
Otherwise, the wisdom of convening the Ad-Hoc Committee and the Sixth Committee to discuss the topic biannually would be open to question. |
В противном случае целесообразность созыва дважды в год Специального комитета и Шестого комитета для обсуждения данной темы окажется под вопросом. |
On the legal expertise of Committee members, she recalled that the composition of the Committee was the responsibility of States parties. |
В отношении правового опыта членов Комитета она напомнила о том, что за состав Комитета отмечают государства-участники. |
Parallel processes outside of the Committee and the repetition of debates already held in the Economic and Social Council had often created duplications and hindered the efficient use of the Committee's time. |
Параллельные процессы за пределами Комитета и повторение обсуждений, уже состоявшихся в Экономическом и Социальном Совете, часто приводили к дублированию и препятствовали эффективному использованию времени Комитета. |
The Conference was welcomed by the Chairman of the State Committee on Science and Technology of the Republic of Belarus and the First Deputy Chairman of the CIS Executive Committee - CIS Executive Secretary. |
Участников Конференции приветствовал Председатель Государственного комитета по науке и технике Республики Беларусь и первый заместитель Председателя Исполнительного комитета СНГ - Исполнительный секретарь СНГ. |
The Bureau met after the Steering Committee meeting to agree on its own next meeting, with a view to preparing the fifth meeting of the Committee. |
Бюро собралось на совещание после совещания Руководящего комитета для принятия решения в отношении своего следующего совещания по подготовке пятого совещания Комитета. |
Plans exist to give Aruba's Human Rights Committee and its Children's Rights Committee a new lease of life. |
Существуют планы возобновить деятельность Комитета по правам человека и Комитета по правам ребенка Арубы. |
Mr. Tawana's vast experience within the budgetary and administrative processes of the Fifth Committee qualifies him as a candidate for service on the Committee on Contributions. |
Богатый опыт работы, связанной с административными и бюджетными процессами Пятого комитета, позволяет рассматривать г-на Тавану в качестве кандидата в члены Комитета по взносам. |
His delegation supported the ongoing efforts of the Secretariat to develop new working methods for the Special Committee; however, it was important to follow the guidance of the Committee at all times. |
Делегация оратора поддерживает неустанные усилия Секретариата в плане поиска новых методов работы для Специального комитета; однако важно всегда учитывать рекомендации Четвертого комитета. |
Upon approval by the Committee and with the consent of States, the reports were posted on the website of the Committee. |
С разрешения Комитета и с согласия государств эти доклады были размещены на веб-сайте Комитета. |
Material was distributed to participants from the Territories at the regional seminars and was provided to petitioners who participated in the meetings of the Special Committee and the Fourth Committee. |
Материалы распространяются среди участников региональных семинаров, являющихся представителями территорий, и предоставляются петиционерам, принимающим участие в заседаниях Специального Комитета и Четвертого комитета. |
Decision of the Committee on Sustainable Energy at its fifteenth session and of the Executive Committee at its 11th meeting |
Решение Комитета по устойчивой энергетике на его пятнадцатой сессии и Исполнительного комитета на его 11-м заседании |
However, the trip highlighted the need to explain more widely the distinction between the mandates of the Counter-Terrorism Committee and the 1267 Committee. |
Однако в ходе поездки была выявлена необходимость более широкого разъяснения различий в мандатах Контртеррористического комитета и Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
At its fourth meeting, the plenary of the Committee emphasized that the effective functioning of the Committee depends upon the independence of its members. |
На своем четвертом совещании пленум Комитета подчеркнул, что эффективное функционирование Комитета зависит от независимости его членов. |
In the Steering Committee meeting, decisions were made on the composition of the Steering Committee and its terms of reference. |
На совещании Руководящего комитета были приняты решения о составе Руководящего комитета и круге его ведения. |