| The Sixth Committee had been directly involved in several treaty projects which had produced concrete results. | Относительно Шестого комитета следует отметить, что он непосредственно принял участие в разработке ряда проектов договоров, которые принесли конкретные результаты. |
| That was the issue which the Committee should discuss. | Это тот вопрос, который следует рассматривать в рамках Третьего комитета. |
| His delegation was open to suggestions from other Committee members. | Вместе с тем делегация Ирана готова выслушать любые предложения других членов Комитета. |
| His delegation supported the Committee's recommendations and conclusions and trusted they would be implemented quickly. | Российская Федерация поддерживает рекомендации и выводы Комитета и надеется, что на этот раз они будут реализованы в достаточно короткий срок. |
| In 1995, AARP staff initiated the CONGO Finance Committee. | В 1995 году сотрудники ААП выступили с инициативой создания Финансового комитета КОНПО. |
| Brief note on the Committee for Development Planning. | З. Краткая информационная записка о деятельности Комитета по планированию развития. |
| The Secretariat prepares background papers for the Committee that suggest possible directions. | Секретариат осуществляет подготовку справочных документов для Комитета, который дает указания в отношении их возможного содержания. |
| An efficiency and decentralization package would be brought to the Change Implementation Committee in May 1998. | В мае 1998 года на рассмотрение Комитета по осуществлению изменений будет представлен пакет мер по повышению эффективности и обеспечению большей децентрализации. |
| It hoped that the Special Committee would very soon attain universal membership. | Следует надеется, что в скором времени в состав Специального комитета будут входить все государства. |
| Flexibility, discipline and balance were undoubtedly important for the Committee's work. | Несомненно, важное значение для работы Комитета имеют такие факторы, как гибкость, дисциплинированность и сбалансированность. |
| All 10 members approached have agreed to participate in the Committee. | В результате проведенных собеседований со всеми 10 членами было установлено, что все они согласны участвовать в работе Комитета. |
| Reactivate the Joint Environmental Experts Committee established by the Oslo agreements. | Возобновить деятельность Совместного комитета экспертов по вопросам окружающей среды, учрежденного в соответствии с соглашениями, подписанными в Осло. |
| Audit Committee, empowered with increased responsibilities for checking critical corporate auditing issues. | Комитета по аудиту, наделенного повышенными полномочиями по проведению проверок в связи с важнейшими вопросами корпоративного аудита. |
| Delegate of Pakistan to the Fifth Committee since March 2000. | В качестве представителя Пакистана с марта 2000 года участвовал в работе Пятого комитета. |
| The steering committee established to oversee the security projects must be revitalized. | Необходимо активизировать работу руководящего комитета, созданного для надзора за осуществлением проектов в области безопасности. |
| The Committee believes that this delay could significantly affect deployment. | По мнению Комитета, эта задержка может весьма негативно сказаться на развертывании сил. |
| We also extend our congratulations to the other officers of the Committee. | Мы также приветствуем других должностных лиц Комитета. Хотим заверить Вас в нашей полной поддержке при выполнении Вами своих обязанностей. |
| Some States and some issues warrant closer Committee attention than others. | Некоторые государства и некоторые вопросы должны быть объектом более пристального внимания со стороны Комитета, нежели другие. |
| Australia is committed to working to ensure that the First Committee delivers tangible security benefits. | Австралия полна решимости работать над тем, чтобы деятельность Первого комитета приносила осязаемые положительные результаты в области обеспечения безопасности. |
| Sustainable development and environmental protection should remain priorities for the Committee. | Устойчивое развитие и охрана окружающей среды должны и впредь оставаться важнейшими пунктами повестки дня Комитета. |
| Ukraine was seeking membership in the Committee. | Оратор вновь заявляет о стремлении Украины стать членом этого Комитета. |
| Such an audit committee could have prevented or resolved past difficulties. | При наличии комитета по ревизии можно было бы не допустить возникновения в прошлом трудностей или обеспечить их преодоление. |
| The Committee's agenda should in no way be restricted. | Повестка дня Комитета ни в коей мере не должна носить ограниченный характер. |
| Documented through Timber Committee Market Statement and press release. | Результаты этого обсуждения публикуются в заявлении Комитета по лесоматериалам о состоянии рынка и в пресс-релизе. |
| Meanwhile, early reports indicate that almost all Development Assistance Committee members have rapidly untied ODA. | Пока же предварительные данные указывают на то, что почти все члены Комитета содействия развитию оперативно отказались от обусловленности предоставления ОПР. |