Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The president of Russian Olympic committee L.V.Tyagachev. Председатель комитета Государственной Думы по физической культуре и спорту, А. Сихарулидзе.
Oleksandr Melnychenko - Acting Chairman, Antimonopoly Committee of Ukraine, Kiev. Александр Мельниченко - и. о. Председателя Антимонопольного комитета Украины, Киев.
The secret committee discussed political issues and planned for open action by the workers. На заседаниях «тайного комитета» обсуждались политические вопросы и разрабатывались планы открытого выступления рабочих со своими требованиями.
Those are for the dance committee. Нет, Кристин, это для членов танцевального комитета.
The first is that the United Kingdom retains policymaking by committee. Первая заключается в том, что в Великобритании сохраняется система определения политики членами комитета.
We need the approval of the Public Safety Committee. Граждане, мы не можем обойтись без согласия Комитета общей безопасности.
This caused Democratic National Committee chair Debbie Wasserman Schultz to resign. Вследствие вызванного этим разоблачением скандала председатель Национального комитета Демократической партии Дебби Вассерман-Шульц была вынуждена срочно уйти в отставку.
In 1921 he joined the Committee for Helping the Russian Citizens abroad. В 1921 г. вошёл в состав Российского земско-городского комитета помощи российским гражданам за границей.
The Committee is divided into branch subcommittees. Комитет разделен на отраслевые подкомитеты. Работа комитета проводится на русском и английском языках.
Fourth, the Standing Human Rights Committee has indicated a commitment to addressing such problems. В-четвертых, одним из признаков, свидетельствующих о приверженности решению этих проблем, стало создание Постоянного комитета по правам человека.
On behalf of the Communist Party Central Committee... От имени центрального комитета компатии с большой радостью и гордостью...
However, despite the Committee's authorization in principle, some foreign partners defy that. Однако, несмотря на это разрешение в принципе со стороны Комитета, некоторые иностранные партнеры отказываются производить такие выплаты.
Proposals to join the Southern African Development Committee were under consideration. В настоящее время рассматриваются предложения о подключении к работе Комитета по вопросам развития юга Африки.
Does not include reports of the Fifth Committee or resolutions. Информация, содержащаяся в докладах Пятого комитета или резолюциях, не учтена.
They looked forward to similar discussions at future meetings of the Standing Committee. Они также выразили надежду на то, что аналогичные обсуждения состоятся на будущих заседаниях Постоянного комитета.
I also emphasized the progress achieved since then by the Committee. Я также обратил внимание на прогресс, достигнутый в работе Комитета с того времени.
Such an approach marginalized the Committee and prejudged its work. Такой подход умаляет значение работы Комитета и создает о ней предубежденное мнение.
Regarding preparations for the World Conference, WHO helped organize main committee sessions. Что касается подготовки к Всемирной конференции, то ВОЗ оказала помощь в организации сессий главного комитета.
The Preparatory Committee established to prepare the conference met in April 1994. В апреле 1994 года состоялось заседание Подготовительного комитета, созданного для подготовки к проведению конференции.
The Fifth Committee needed assurance on that point. Следует предоставить в распоряжение Пятого комитета разъяснения по данному вопросу.
Unfortunately, the draft resolution before the Committee still retained much negative language. К сожалению, в проекте резолюции, находящемся на рассмотрении Комитета, по-прежнему сохраняется большое число негативных формулировок.
He took it that the Committee supported that suggestion. В случае отсутствия возражений он будет считать, что члены Комитета поддерживают это предложение.
This is naturally an important reference document that will deserve careful consideration by our Committee. Это замечание, конечно же, является важным базовым документом, которое заслуживает внимательного рассмотрения со стороны нашего Комитета.
The CHAIRMAN invited the Committee to comment on the remaining programmes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета, если они того желают, сформулировать замечания по программам, нуждающимся в детальном рассмотрении.
Chairman, Company Law Review Committee. Председатель Комитета по обзору права, регулирующего деятельность акционерных компаний.