The work of the Technical Committee of the Special Committee, which was established on 27 March, has also been affected by the political uncertainty. |
Политическая неопределенность в стране также отразилась на деятельности Технического комитета Специального комитета, учрежденного 27 марта. |
The steering committee should be composed of members of the Bureau of the Committee, the UNCCD secretariat and the selected lead institution/consortium. |
В состав руководящего комитета должны входить члены Бюро Комитета, представители секретариата КБОООН и выбранного ведущего учреждения/консорциума. |
Those factors included the requirements of the Protocol, the guidelines of the Executive Committee and the Committee's early experience in approving hydrochlorofluorocarbon (HCFC) phase-out activities. |
Эти факторы включают требования Протокола, руководящие принципы Исполнительного комитета и предыдущий опыт Комитета по утверждению мероприятий в рамках поэтапного отказа от гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ). |
The programme supported the establishment of the Technical Support unit of the Transitional Committee for the Green Climate Fund and the organization of two meetings of the Committee. |
Программа оказывала поддержку процессу создания группы технической поддержки Временного комитета для Зеленого климатического фонда и организации двух совещаний Комитета. |
The first meeting of the steering committee discussed the draft terms of reference for a scientific advisory committee for the UNCCD 2nd Scientific Conference. |
На первом совещании руководящего комитета обсуждался проект круга ведения научно-консультативного комитета для второй Научной конференции по линии КБОООН. |
Mr. Masaaki Yamabe, Co-Chair of the Chemicals Technical Options Committee, presented that Committee's progress report. |
Г-н Масааки Ямабе, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, представил доклад о работе этого Комитета. |
Any clarification about sponsorship in the Committee reports should be addressed to the Secretary of the Committee. |
Любые пояснения в отношении соавторства в докладах Комитета следует направлять Секретарю Комитета. |
It has also been suggested to increase the roles of the International Monetary and Financial Committee and the Development Committee in strategic decision-making. |
Было предложено также повысить роль Международного валютно-финансового комитета и Комитета по вопросам развития в процессе принятия стратегических решений. |
Through the annual session of the Committee of Experts on Public Administration, the Secretariat receives guidance from the Committee on its scope of activities. |
Ежегодные сессии Комитета экспертов по государственному управлению служат для Секретариата источником руководящих указаний Комитета в отношении осуществляемых мероприятий. |
Follow-up on the implementation of the committee's recommendations and reporting on the committee's activities need improvement. |
Необходимо улучшить контроль за выполнением рекомендаций комитета, а также отчетность о деятельности комитета. |
Chairman of the Second Economic Committee (responsible for the ballistics programme) of the Central Committee of the Korean Workers' Party. |
Председатель второго экономического комитета Центрального комитета Трудовой партии Кореи (отвечает за программу по баллистическим ракетам). |
The Bureau of the Steering Committee will be invited to hold its meeting immediately after the closing of the Steering Committee's sixth meeting. |
Бюро Руководящего комитета будет предложено провести свое совещание немедленно после закрытия шестого совещания Руководящего комитета. |
The secretariat of the UNECE Energy Committee will provide information on the outcome of the Committee's session. |
Секретариат Комитета по энергетике ЕЭК ООН представит информацию об итогах сессии Комитета. |
The members of the Committee and the secretariat exchanged information on various relevant developments that had taken place since the twenty-sixth meeting of the Committee. |
Члены Комитета и секретариат обменялись информацией о различных соответствующих изменениях, происшедших со времени проведения двадцать шестого совещания Комитета. |
Finally, I thank the members of the First Committee for their constant support for the draft resolution on the Standing Advisory Committee's activities. |
Наконец, я благодарю членов Первого комитета за неизменную поддержку проекта резолюции о деятельности Постоянного консультативного комитета. |
The reconstitution of the Special Committee and the resumed work of the Technical Committee are positive steps. |
Восстановление Специального комитета и возобновление работы Технического комитета являются позитивными мерами. |
The Secretary to the Committee on Environmental Policy presented the relevant outcomes of the Committee's recent sessions. |
Секретарь Комитета по экологической политике представила соответствующие итоги недавно состоявшихся сессий Комитета. |
The Finnish authorities would hold a press conference on receipt of the Committee's concluding observations, in order to inform the public of the Committee's opinions. |
После получения заключительных замечаний Комитета власти Финляндии намерены организовать пресс-конференцию, с тем чтобы проинформировать общественность о выводах Комитета. |
The Chairman of the Independent Audit and Oversight Committee (IAOC) presented an oral update on the first session held by the Committee in June. |
Председатель Независимого комитета по ревизии и надзору (НКРН) сделал устное сообщение о состоявшейся в июне первой сессии Комитета. |
The Group would examine the various proposals before the Committee in the light of those considerations, taking into account the observations and recommendations of the Advisory Committee. |
Группа проанализирует различные предложения, представленные на рассмотрение Комитета, в свете упомянутых соображений с учетом замечаний и рекомендаций Консультативного комитета. |
Ukraine has accepted the procedures for individual complaints under CAT (Committee against Torture) and CERD (Committee on the Elimination of Racial Discrimination). |
Украина согласилась с процедурами рассмотрения индивидуальных жалоб в рамках Комитета против пыток и Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
The responsibility of the Executive Committee to ensure coherence between the UNECE subprogrammes may also have an impact on the Trade Committee's work. |
Функции Исполнительного комитета по обеспечению согласованности между подпрограммами ЕЭК ООН также могут иметь последствия для работы Комитета по торговле. |
The technical sessions were followed by the meetings of the Steering Committee and the Scientific Committee. |
После технических заседаний состоялись совещания Руководящего комитета и Научного комитета. |
A representative of the Timber Committee participated in the eighteenth session of the Steering Committee of the EE21 Project (May 2007). |
Представитель Комитета по лесоматериалам участвовал в восемнадцатой сессии Руководящего комитета проекта ЭЭ-21 (май 2007 года). |
The Working Group also asked the Chair of Implementation Committee to provide some information on the Committee's work for inclusion on CD-ROM. |
Рабочая группа также просила Председателя Комитета по осуществлению представить определенную информацию о деятельности Комитета с целью ее включения в КД-ПЗУ. |