Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
A committee made up of representatives from non-governmental organizations, the Liaison Committee between Immigrants and the Authorities and various ministries had been established to follow up implementation of the Plan. Для оценки выполнения плана был учрежден Комитет в составе представителей неправительственных организаций, Комитета по связям между иммигрантами и органами управления, а также различных министерств.
If Committee members agreed, he would write to the Anti-Discrimination Unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights requesting that the Committee should be invited to send representatives. С согласия членов Комитета он обратится с письмом в Антидискриминационный отдел Управления Верховного комиссара по правам человека с просьбой, чтобы Комитету предложили направить своих представителей.
The Committee welcomes the information that a committee was established in January 2003 to review children's homes and to make recommendations for improvements. Комитет приветствует информацию о создании в январе 2003 года комитета для изучения условий проживания в детских домах и вынесения рекомендаций по их улучшению.
His recommendations and clarifications could guide the Committee in a certain direction, but those recommendations would be based on the Committee's work. Его рекомендации и разъяснения могут служить Комитету определенным руководством, однако эти рекомендации должны основываться на работе Комитета.
State parties' representatives warmly welcomed the Committee's initiative to organize such a meeting and expressed their appreciation for the work being done by the Committee to enhance the efficiency of its working methods. Представители государств-участников активно приветствовали инициативу Комитета по организации такого совещания и выразили свое удовлетворение работой, проделанной Комитетом для повышения эффективности своих методов работы.
The additional information will be considered by the next meeting of the Committee's pre-sessional working group, which could recommend to the Committee: Такая дополнительная информация будет рассматриваться на предстоящем заседании предсессионной рабочей группы Комитета, которая может рекомендовать Комитету:
The Committee is constantly striving to improve its working methods and this experimental reform was one of several measures that the Committee hoped would enhance its efficiency. Комментарии государства-участника по заключительным замечаниям Комитета должны представляться в течение трех месяцев с даты официальной публикации заключительных замечаний.
The Committee will have before it a note by the Secretariat on the development of a handbook and support for effective participation in the work of the Committee. Комитету будет представлена записка секретариата о подготовке справочника и о поддержке действенного участия в работе Комитета.
In this connection, the Committee notes with appreciation that several institutions are making the Committee's decisions under the Optional Protocol available on the Internet. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает, что несколько учреждений обеспечивают распространение через Интернет решений Комитета, принятых в соответствии с Факультативным протоколом.
The participants reviewed the effect of the Committee's restructured work programme on their cooperation with the Committee and made suggestions to further increase its effectiveness. Участники обсудили вопрос о влиянии реорганизованной программы работы Комитета на их сотрудничество с этим органом и внесли предложения по дальнейшему повышению ее эффективности.
The Chairperson noted that, during the debate of the Third Committee, most delegations had expressed support for the work of the Committee. Председатель отметила, что в ходе прений в Третьем комитете большинство делегаций заявляли о своей поддержке работы Комитета.
The Committee requests that, in preparing its next report, the Democratic Republic of the Congo take into account the Committee's guidelines and general recommendations. Комитет просит Демократическую Республику Конго при подготовке своего следующего доклада учесть эти указания и общие рекомендации Комитета.
The Committee invites the Government to apply the Committee's general recommendation 19 and formulate policies and programmes to eliminate these violations of women's human rights. Комитет призывает правительство осуществить общую рекомендацию 19 Комитета и разработать политику и программы недопущения таких нарушений прав человека женщин.
In this regard, it was suggested that the Ad Hoc Committee could serve as a preparatory committee for a special session of the General Assembly. В этой связи было предложено, чтобы Специальный комитет выполнял функции подготовительного комитета для специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The growing tendency to give the Committee on Contributions complex instructions involving issues that should be resolved through political negotiations among Member States had made that Committee's work more difficult. Все большая тенденция направлять Комитету по взносам сложные указания, касающиеся вопросов, которые следует рассматривать при помощи политических переговоров между государствами-членами, затруднила работу Комитета.
He therefore agreed with the representative of Pakistan that the Fifth Committee should discuss those questions in detail, assisted by input from the Third Committee. Поэтому он согласен с представителем Пакистана в том, что Пятому комитету следует подробно обсудить эти вопросы, пользуясь результатами работы Третьего комитета.
Sessions of the Committee may be held at another place if the Committee and/or the Assembly of States Parties so decides. Сессии Комитета могут проводиться в другом месте, если так решит Комитет и/или Ассамблея государств-участников.
The view was expressed that the Committee should first review the work done and achievements made by the Committee, before embarking on institutionalized long-term planning. Было высказано мнение, что прежде чем приступать к долгосрочному стратегическому планированию Комитету следует провести обзор проделанной работы и достижений Комитета.
Some delegations expressed the view that it was important for the Committee to study carefully the most appropriate methodology for advancing long-term planning of the future role and activities of the Committee. Некоторые делегации высказали мнение, что Комитету важно тщательно отобрать наиболее подходящий метод осуществления долгосрочного планирования в отношении будущей роли и деятельности Комитета.
The Committee reaffirms that the mandate of the Executive Directorate is within the parameters of that of the Committee. Комитет вновь подтверждает, что мандат Исполнительного директората не выходит за параметры мандата Комитета.
Reports of the Committee are available to the public, due respect being paid to the confidentiality of information involved in the Committee's proceedings. Доклады Комитета открыто публикуются, при должном учете конфиденциальности информации о ходе рассмотрений в Комитете.
The Committee will continue to review the progress made by the Parties in response to decisions taken by the Executive Body based upon the Committee's recommendations. Комитет продолжит рассмотрение прогресса, достигнутого Сторонами по исполнению решений, принятых Исполнительным органом исходя из рекомендаций Комитета.
Also at its 18th meeting, the Committee decided to annex the paper to the report of the Committee. Также на своем 18-м заседании Комитет постановил включить этот документ в приложение к докладу Комитета.
The secretariat shall be responsible for the necessary arrangements being made for meetings of the Steering Committee, its Bureau and of the ad hoc bodies established by the Steering Committee. Секретариат отвечает за проведение необходимых мероприятий по подготовке совещаний Руководящего комитета, его Бюро и специальных органов, учрежденных Руководящим комитетом.
The Committee thanked the Slovak Authorities for hosting this event as well as the sixteenth session of the Steering Committee to be held in conjunction with it. Комитет поблагодарил власти Словакии за организацию этого мероприятия, а также шестнадцатой сессии Руководящего комитета, которая будет приурочена к этому семинару.