Delegations to the Programme and Budget Committee had expressed similar views. |
На сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам делегации выразили анало-гичную точку зрения. |
Those recommendations warrant further serious study by the sanctions Committee. |
Эти рекомендации нуждаются в дальнейшем серьезном изучении со стороны Комитета по санкциям. |
We welcome the recent Mogadishu meeting of the Joint Security Committee. |
Мы приветствуем итоги заседания Совместного комитета по вопросам безопасности, прошедшего недавно в Могадишо. |
Meeting scheduled at Timber Committee Session in 2002. |
Совещание Группы запланировано в рамках сессии Комитета по лесоматериалам в 2002 году. |
This Codex Committee is at present adjourned sine die. |
В деятельности данного Комитета Кодекса в настоящее время объявлен перерыв на неопределенный срок. |
The Committee's mandate - resolution 1373 - would remain unchanged. |
Мандат Комитета, содержащийся в резолюции 1373, останется неизменным. |
The Committee also has various other integration projects and programmes awaiting financing. |
Кроме того, у Комитета имеется несколько проектов и программ трудоустройства, которые нуждаются в источниках финансирования. |
Three members from each committee would be invited to attend. |
Трем членам от каждого комитета будет предложено принять участие в его работе. |
The Committee is particularly concerned that certain municipalities allocate insufficient funds to health care services. |
Особую озабоченность у Комитета вызывает тот факт, что некоторые муниципальные органы не выделяют на нужды здравоохранения достаточных средств. |
NWF also participated in the NGO Steering Committee for the Commission. |
НВФ также участвовала в работе Руководящего комитета НПО для КУР Организации Объединенных Наций. |
Of course, differences persist within the Committee, especially on questions regarding nuclear weapons. |
Разумеется, между членами Комитета существуют и разногласия, в первую очередь по вопросам, касающимся ядерного оружия. |
The Committee recommends acceptance of this proposal. |
Комитет принимает к сведению связанное с этим замечание Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
The Special Rapporteur normally undertakes such meetings during Committee sessions. |
Как правило, Специальный докладчик проводит такие встречи во время сессий Комитета. |
The Deputy Secretary-General will brief the Special Committee. |
Первый заместитель Генерального секретаря выступит с информационным сообщением для членов Специального комитета. |
Representatives participate with SVGC Committee that organized this event. |
Представители Центра участвовали в работе Комитета по духовности, ценностям и глобальным проблемам, который организовал это мероприятие. |
Committee members were urged to consult their OSCE ambassadors on this issue. |
Членам Комитета было настоятельно предложено провести консультации с их послами в ОБСЕ по этому вопросу. |
Also represents commitment authority with assessment as recommended for General Assembly approval by the Advisory Committee. |
Представляет собой также полномочия на принятие обязательств вместе с начисленными взносами в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета об утверждении Генеральной Ассамблеей. |
Several Committee members asked for a status report on the integrated centres. |
Несколько членов Комитета высказались за необходимость предоставления доклада о состоянии дел в области объединения центров. |
The work of the 1540 Committee remains critical. |
Работа Комитета, учрежденного резолюцией 1540, по-прежнему имеет огромное значение. |
The Senegalese Human Rights Committee makes public its opinions and recommendations. |
Заключения и рекомендации Сенегальскогоий комитета по правам человека предает гласности свои заключения и рекомендацииобнародуются. |
The delegation had brought copies for Committee members to consult. |
Делегация взяла с собой экземпляры этих брошюр, с тем чтобы члены Комитета могли с ними ознакомиться. |
We look to the 1540 Committee to supplement such regional efforts. |
От Комитета же, учрежденного резолюцией 1540, мы с надеждой рассчитываем получить поддержку таких региональных усилий. |
The Committee would appreciate clarification with regard to claims of imprisonment and maltreatment. |
Члены Комитета хотели бы получить разъяснения в связи с утверждениями относительно заключения в тюрьму и жестокого обращения. |
The proposals currently before the Fifth Committee must receive full financial support. |
Находящиеся в настоящее время на рассмотрении Пятого комитета предложения должны быть полностью обеспечены в финансовом плане. |
He assured the Committee that his Government was determined to fulfil its international obligations. |
Г-н Гонсалес Феликс заверяет членов Комитета в том, что правительство Мексики полно решимости выполнять свои международные обязательства. |