The annotated provisional agenda and tentative timetable below present the annual session of the Committee within the broader framework of the 2006 Committee on Trade week. |
Аннотированная предварительная повестка дня и ориентировочное расписание заседаний, которые приводятся ниже, позволяют представить ежегодную сессию Комитета в более широком контексте недели Комитета по торговле 2006 года. |
Committee on the Elimination of Racial Discrimination |
Представленная правительством Новой Зеландии информация об осуществлении заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации |
including with regard to the Committee previous recommendations |
Конкретная информация о выполнении статей 1-16 Конвенции, включая информацию в отношении предыдущих рекомендаций Комитета |
The Advisory Committee notes some progress in filling posts more expeditiously. |
Эта информация вызывает озабоченность у Комитета, особенно с учетом важности омоложения Секретариата, и он подчеркивает необходимость ускорения заполнения должностей класса С-2. |
If she was on the Ethics Committee she could answer Leo's questions. |
И если бы это был кто-то из Комитета по этике, было бы совсем хорошо, так как тогда она бы смогла ответить на некоторые вопросы Лео. |
Made public by decision of the Committee against Torture. |
В соответствии с правилом 103 правил процедуры Комитета г-н Гибрил Камара не принимал участия в рассмотрении Комитетом данного сообщения. |
It would be a huge contradiction if the Committee officially recognized it. |
Было бы крайне нелогичным, если бы Комитет официально признал его. Вашингтон не в первый раз пытается манипулировать мнением Комитета по вопросу о Пуэрто-Рико. |
The Preparatory Committee will establish an Organizational Committee under the chairmanship of the Host Country, and the Organizational Committee's report will be made available to the Preparatory Committee in the course of its work. |
Подготовительный комитет учредит Организационный комитет под председательством представителя принимающей страны, и доклад Организационного комитета будет представлен Подготовительному комитету в ходе его работы. |
Keeping the World Trade Organization's Committee on Technical |
постоянной информации Комитета по Техническим Барьерам в Торговле Всемирной Торговой Организации о деятельности и достижениях Рабочей Группы. |
The Committee recommends that the State party review these provisions. |
По мнению Комитета, принятые в Ботсване Конституция и законы, как представляется, не до конца отвечают требованиям Конвенции. |
Actual 2009: Commission selection committee established |
Фактический показатель за 2009 год: создание комитета по отбору кандидатов в члены Комиссии |
National market statements for the Timber Committee 2005 |
Национальные сообщения о состоянии рынка, представленные для сессии Комитета по лесоматериалам в 2005 году. |
Thus, the Committee finds that this claim is inadmissible in accordance with rule 107 (c) of the Committee's rules of procedure. |
Поэтому Комитет полагает, что жалоба в этой части неприемлема согласно правилу 107 с) правил процедуры Комитета. |
On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views. |
З января 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что Генеральная прокуратура изучила соображения Комитета. |
The State party has also informed the Committee of its intention not to take further actions concerning the Committee's decision in the case. |
Государство-участник проинформировало также Комитет о своем намерении не предпринимать дальнейших действий в связи с решением Комитета по этому делу. |
In July 2011, the UNHCR Standing Committee agreed to the terms of reference for the Independent Audit and Oversight Committee. |
В июле 2011 года Постоянный комитет УВКБ согласовал круг полномочий Независимого комитета по ревизии и надзору. |
That Steering Committee, which governs the approval process for joint acquisition planning, holds its quarterly meetings in parallel with the sessions of the Regional Service Centre Steering Committee. |
Этот Руководящий комитет, который управляет процессом утверждения совместного планирования снабжения, проводит ежеквартальные совещания параллельно с заседаниями Руководящего комитета Регионального центра обслуживания. |
The Committee would like to acknowledge the work of Management Committee in ensuring that the main recommendations of the Board are implemented expeditiously. |
Комитет хотел бы отметить работу Комитета по вопросам управления по обеспечению скорейшего выполнения основных рекомендаций Комиссии. |
The Committee also welcomes the delegation from the National Human Rights Committee and their contribution to the dialogue with the State party. |
Комитет также приветствует делегацию от Национального комитета по правам человека и ее вклад в диалог с государством-участником. |
The Vice-Chairperson of the UNECE Executive Committee briefed the Committee on the informal consultations on the energy sub-programme. |
Заместитель Председателя Исполнительного комитета ЕЭК ООН кратко ознакомил Комитет с результатами неофициальных консультаций по подпрограмме по энергии. |
The Committee invited the appointed Committee members to prepare and present revised proposals in advance of its twenty-fourth session, taking into account the comments provided. |
Комитет предложил назначенным членам Комитета подготовить и представить пересмотренные предложения до его двадцать четвертой сессии с учетом представленных замечаний. |
A preliminary list of meetings has been circulated for consideration and adoption by the Committee, based on proposals made by the Committee's subsidiary bodies. |
Предварительный перечень совещаний был распространен для рассмотрения и принятия Комитетом на основе предложений, высказанных вспомогательными органами Комитета. |
The Advisory Committee urges the Mission to continue to monitor and improve the functioning of its local committee on contracts in close consultation with the Procurement Division at Headquarters. |
Консультативный комитет настоятельно призывает Миссию продолжать отслеживать и совершенствовать работу ее местного комитета по контрактам в тесном взаимодействии с Отделом закупок в Центральных учреждениях. |
The Committee took note of the observations and the relevant recommendations made by UNREC, which renewed its commitment to continued support for the Committee's member States in the implementation of their programmes. |
Комитет принял к сведению замечания и соответствующие рекомендации, сформулированные ЮНРЕК, который подтвердил свою приверженность продолжению оказания поддержки государствам - членам Комитета в осуществлении их программ. |
The Committee wished to record its appreciation for the professionalism and the substantive support for its work performed by the secretariat of the Committee and the Statistics Division. |
Комитет изъявил желание официально выразить свою признательность секретариату Комитета и Статистическому отделу за профессионализм и существенную поддержку его работы. |