Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
In the four complaints brought before the Committee against the State party, the latter did not respond to the Committee's requests. В четырех случаях представления в Комитет жалоб против государства-участника оно не ответило на запросы Комитета.
The Committee requested the Secretariat to consider what status ECCAS could have within the Committee, other than observer status, which it currently has. Комитет поручил Секретариату рассмотреть вопрос о возможном статусе ЭСЦАГ в рамках Комитета помимо его нынешнего статуса наблюдателя.
The Advisory Committee trusts that the budgeting for the pre- and in-session documentation of the Committee on Enforced Disappearances will take into account the practices in servicing other treaty bodies. Консультативный комитет надеется, что при составлении бюджета на предсессионную и сессионную документацию Комитета по насильственным исчезновениям будет учитываться практика обслуживания других договорных органов.
In response to the briefing by the Chair of the Second Committee, it was underlined that, indeed, each Main Committee had its own working culture. В ответ на брифинги Председателя Второго комитета делегации подчеркивали, что каждый главный комитет действительно имеет свою культуру работы.
After extensive consultations, the Committee concluded its consideration of the matter with the understanding that there would be further discussions in the forthcoming session of the Fifth Committee. После проведения широких консультаций Комитет завершил рассмотрение этого вопроса с пониманием того, что его обсуждение продолжится на предстоящей сессии Пятого комитета.
These five articles were provisionally adopted by the Drafting Committee and submitted to the plenary in a comprehensive report presented by the Committee's Chair on 30 July 2009. Эти пять статей были в предварительном порядке приняты Редакционным комитетом и препровождены пленуму во всеобъемлющем докладе, представленном Председателем Комитета 30 июля 2009 года.
Late in 2001, the Zangger Committee decided to launch an outreach programme between the Zangger Committee and third countries. Во второй половине 2001 года Комитет Цангера решил начать программу работы Комитета с третьими странами.
In most cases, audit/oversight committee members provide services on a pro bono basis, except at UNFPA, which pays a fee to the committee members. В большинстве случаев члены комитетов по аудиту/надзору предоставляют услуги на безвозмездной основе, за исключением ЮНФПА, который выплачивает гонорар членам комитета.
If the latter, a common practice is to appoint a broad-based committee and nominate a technical sub-committee to give advice on the more technical issues which arise. В случае последнего варианта общепринятой практики является назначение комитета широкого состава и технического подкомитета для консультирования по более техническим вопросам.
The Committee decided not to begin a Committee initiative further to the information provided, as there was insufficient evidence of non-compliance. Комитет принял решение не начинать инициативу Комитета по представленной информации ввиду отсутствия достаточных данных, подтверждающих несоблюдение.
Four meetings of the Compliance Committee were held in 2009, at which the Committee reviewed communications from the public concerning alleged non-compliance. В 2009 году состоялись четыре совещания Комитета по вопросам соблюдения, на которых Комитет рассмотрел сообщения общественности, касающиеся предполагаемых случаев несоблюдения.
The Implementation Committee meets twice a year and reports annually to the Executive Body of the Convention, which makes decisions upon recommendations by the Committee. Комитет по осуществлению проводит свои совещания дважды в год и ежегодно представляет доклад Исполнительному органу Конвенции, который принимает решения по рекомендациям Комитета.
Further to consultation with the Independent Expert, who attended the meeting of the Committee, the Committee recognizes that there is room for reinforcing each other's work. После проведения консультаций с независимым экспертом, участвовавшим в совещании Комитета, Комитет признал наличие возможностей для взаимного укрепления деятельности.
For the purpose of preparing this report, a national committee comprising all stakeholder sectors was formed pursuant to a decision of the General People's Committee. З. Для подготовки настоящего доклада в соответствии с решением Высшего народного комитета был сформирован национальный комитет, в состав которого вошли все заинтересованные сектора.
The Committee is also concerned about the general lack of visibility and dissemination of the Convention and the Committee's general recommendations. Комитет обеспокоен также отсутствием общих усилий по пропаганде и распространению Конвенции и общих рекомендаций Комитета.
The Committee delegation had been received by Mr. Tonio Borg and by the Standing Committee on Foreign and European Affairs of the House of Representatives of Malta. ЗЗ. Делегация Комитета была принята г-ном Тонио Боргом и Постоянным комитетом по иностранным и европейским делам палаты представителей Мальты.
I will endeavour to share the results with the Committee and with colleagues during the final stages of this First Committee session. И я поделюсь его результатами с Комитетом и коллегами на заключительных этапах сессии Первого комитета.
The Committee regrets that the State party has no mechanism for implementing the Committee's Views (art. 2). Комитет с сожалением отмечает отсутствие в государстве-участнике механизма, предназначенного для осуществления соображений Комитета (статья 2).
When a State acceded to the Optional Protocol it accepted the Committee's sphere of competence: that was what enabled the Committee to discharge its functions. Фактически, когда государство присоединяется к Факультативному протоколу, оно принимает компетенцию Комитета, и именно это позволяет последнему выполнять его функции.
The onus to provide support to the Committee should remain on the Secretary-General, as reflected in the Committee's most recent annual report. Ответственность за предоставление поддержки Комитету должна по-прежнему лежать на Генеральном секретаре, как это отражено в самом последнем ежегодном докладе Комитета.
The Committee encourages the State party to also take into account in its cooperation with bilateral development partners the Committee respective concluding observations in order to enhance the enjoyment by children of their rights. Кроме того, Комитет призывает государство-участник в его двустороннем сотрудничестве с партнерами по развитию учитывать соответствующие заключительные замечания Комитета в целях содействия осуществлению детьми своих прав.
He also proposed that when Committee members participated in any comparable activity in a private capacity, they should inform the Committee of their findings. Он также предлагает, чтобы члены Комитета, принимающие участие в какой-либо подобной деятельности в личном качестве, информировали Комитет о своих выводах.
Furthermore, it had requested all stakeholders, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, to assist the Preparatory Committee and submit their recommendations to it. Кроме того он просил всех участников, включая Комитет по ликвидации расовой дискриминации, содействовать работе Подготовительного комитета и представлять ему свои рекомендации.
Paragraph 9 of the Committee's concluding recommendations states that The Committee remains concerned at the absence of a definition of racial discrimination in domestic legislation (art. 1). В пункте 9 заключительных рекомендаций Комитета говорится, что Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием определения расовой дискриминации во внутреннем законодательстве (статья 1).
The Chairperson of the Committee, Mr. Carrera, reported that the Committee had not held any meetings during the twenty-fifth session. Председатель Комитета г-н Каррера сообщил, что на двадцать пятой сессии Комитет не заседал.