Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
A document on the working methods of the Committee and of the Sub-Committee has also been submitted by the Observer from Austria. Наблюдателем из Австрии был также представлен документ о методах работы Комитета и Подкомитета.
The Advisory Committee also recommends that a review be made of the efficiency of the administrative functioning of the secretariat of the Inter-Agency Standing Committee. Консультативный комитет также рекомендует рассмотреть вопрос об эффективности административного функционирования секретариата Межучрежденческого постоянного комитета.
The Committee calls upon the State party to implement the recommendations made by the ILO Committee of Experts concerning the decentralization of labour inspection. Комитет призывает государство-участник выполнить рекомендации Комитета экспертов МОТ в отношении децентрализации трудовых инспекций.
We note the considerable contribution of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to the work of the Committee to implement resolution 1373. Отмечаем значительный вклад Контртеррористического исполнительного директората в работу Комитета по имплементации резолюции 1373.
The Advisory Committee intended to take up the matter regarding the applicability of the above-mentioned resolutions to the submission of Advisory Committee reports. Консультативный комитет намерен рассмотреть вопрос о применимости вышеупомянутых резолюций к представлению докладов Консультативного комитета.
As Chair of the Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC), our country intends to actively contribute to speeding up the reform of that Committee. В качестве председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности наша страна намерена активно способствовать ускорению его реформы.
The Committee stresses that it is highly desirable that reports of non-governmental organizations be received in a timely manner for consideration by the Committee's pre-sessional working group. Комитет особо подчеркивает крайнюю необходимость в своевременном получении докладов неправительственных организаций для рассмотрения предсессионной рабочей группой Комитета.
The Committee also encourages the State party to involve civil society organizations in the implementation of the Committee's recommendations and the preparation of the next periodic report. Комитет также предлагает государству-участнику привлечь организации гражданского общества к осуществлению рекомендаций Комитета и подготовке следующего периодического доклада.
The Committee recommended that the Commission approve the decisions of the Committee. Комитет рекомендовал Комиссии одобрить решения Комитета.
The Committee welcomes the high quality of the document submitted by the State party, which was in keeping with the Committee's guidelines. Комитет приветствует высокое качество документа, представленного государством-участником в соответствии с руководящими принципами Комитета.
Tape recordings of the Committee's proceedings were used by the outside world as part of the Committee's documentation. Звукозаписи заседаний Комитет используются внешней аудиторий как часть документации Комитета.
Reporting to the Council on the Committee's work, the Chairman of the Committee said that the Committee was working in accordance with the ministerial instructions for the Committee pursuant to resolution 1456. Докладывая Совету о деятельности Комитета, Председатель Комитета заявил, что Комитет осуществлял свою деятельность в соответствии с указаниями министров Комитету согласно резолюции 1456.
In addition, the Director of UNSOA, a member of the Regional Service Centre Steering Committee, regularly participated in Committee meetings. Кроме этого, директор ЮНСОА, являющийся членом Руководящего комитета Регионального центра обслуживания, регулярно принимал участие в заседаниях Комитета.
The General Service staff member will also support the work of the expert committee, including discharging basic secretariat functions for the Committee. Сотрудник категории общего обслуживания будет также оказывать поддержку в работе комитета экспертов, в том числе выполнять основные секретариатские функции для комитета.
The Chair of the Audit Committee recalled that members of the Committee were appointed by the Board and served for four-year non-renewable terms. Председатель Ревизионного комитета напомнила, что члены Комитета назначаются Правлением Пенсионного фонда и исполняют свои функции в течение четырех лет без права переизбрания.
The secretariat submitted its report on the ways and means of expediting the work of the Committee, which was distributed to all Committee members. Секретариат представил свой доклад о путях и средствах повышения оперативности в работе Комитета, который был распространен среди всех членов Комитета.
The Team has no investigative mandate, but Committee members with the necessary capacity could address these issues and bring them to the Committee's attention. Группа не уполномочена проводить расследования, однако члены Комитета, обладающие необходимыми возможностями, могли бы заняться этими вопросами и довести их до сведения Комитета.
Two members of that Committee participated as resource persons in a Committee training for parliamentarians organized by IPU in October 2013 in Geneva. Два члена этого Комитета участвовали в качестве консультантов в учебном занятии Комитета для парламентариев, организованном МПС в октябре 2013 года в Женеве.
Representatives of States parties and Committee members took part in substantive discussions that ranged from the Committee's work to the treaty body system at large. Представители государств и члены Комитета приняли активное участие в обсуждении вопросов существа в диапазоне от деятельности Комитета до системы договорных органов в целом.
The Chairperson of the Committee attended on the Committee's behalf. От имени Комитета в этом совещании принял участие Председатель Комитета.
He suggested that the Joint Property Committee should aim to meet in December, on the margins of the Joint Ministerial Committee meeting. Он предложил провести следующее заседание Совместного комитета по вопросу об имуществе в декабре, параллельно с совещанием совместного комитета на уровне министров.
At the same meeting, the President noted that this decision includes the agreement reached on the composition of the Adaptation Committee and the Standing Committee. На этом же заседании Председатель отметила, что это решение включает договоренность, достигнутую в отношении состава Комитета по адаптации и Постоянного комитета.
The Committee of Experts noted that Economic and Social Council resolution 2011/24 establishing the Committee contained detailed terms of reference in its annex. Комитет экспертов отметил, что в приложении к резолюции 2011/24 Экономического и Социального Совета об учреждении Комитета содержится подробный круг полномочий Комитета.
Secretariat to publicize the mechanism, manage the Committee's web page and develop a database of the Compliance Committee's findings. Секретариат пропагандирует этот механизм, ведет веб-страницу Комитета и разрабатывает базу данных о выводах Комитета по вопросам соблюдения.
The recent appointments to the Investments Committee and the Audit Committee were also welcome. Она приветствует также недавние назначения в состав Комитета по инвестициям и в состав Ревизионного комитета.