| The Joint Committee Steering Committee submitted proposals to the process, which are posted on the website. | Руководящий комитет Объединенного комитета представил предложения для этого процесса, они размещены на вебсайте. |
| Following the creation of the Joint Committee on Returns in May, a steering committee was established under the chairmanship of UNHCR. | Вслед за созданием в мае этого года Совместного комитета по возвращенцам был учрежден координационный комитет под председательством УВКБ. |
| The Bureau of the Committee proposes that the Arbitration Advisory Group report directly to the Committee. | Бюро Комитета предлагает предусмотреть, чтобы Консультативная арбитражная группа была непосредственно подотчетна Комитету. |
| The Committee developed a common format and design for the web sites for the Administrative Committee on Coordination and its subcommittees. | Комитет разработал общий формат и проект веб-сайтов для Административного комитета по координации и его подкомитетов. |
| The Advisory Committee notes that it is envisaged that the Counter-Terrorism Committee would hold 217 meetings in 2002. | Консультативный комитет отмечает, что в течение 2002 года предусматривается проведение 217 заседаний Контртеррористического комитета. |
| The Committee on Conferences had decided to recommend, through the Fifth Committee, a draft resolution for adoption by the Assembly. | Комитет по конференциям принял решение рекомендовать через посредство Пятого комитета проект резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей. |
| He suggested that the Committee should briefly postpone a decision on the matter until it could consult with the Chairman of the Ad Hoc Committee. | Председатель предлагает Комитету на короткое время отложить принятие решения по данному вопросу до проведения консультаций с Председателем Специального комитета. |
| In 2003, the Netherlands informed the HR Committee that a new Police Complaints Committee has been appointed. | В 2003 году Нидерланды информировали КПЧ о создании нового Комитета по рассмотрению жалоб на действия полиции128. |
| The recommendations of the Committee on Programme and Coordination appearing in paragraph 4, section C of that Committee's report were adopted. | Рекомендации, сформулированные Комитетом по программе и координации и представленные в пункте 4 раздела С доклада Комитета, принимаются. |
| He looked forward to receiving the Committee's concluding observations and said all possible supplementary information would be provided to the Committee. | Он рассчитывает получить от Комитета заключительные замечания и говорит, что вся возможная дополнительная информация будет представлена Комитету. |
| The Committee further notes that these rates are consistent with those used by all UNDG Executive Committee agencies. | Комитет далее отмечает, что эти ставки соответствуют ставкам, применяемым всеми учреждениями - членами Исполнительного комитета ГООНВР. |
| Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. | Несмотря на эту позицию, Комитет решил высказать признательность болгарским властям за то, что они запросили мнение Комитета по этому вопросу. |
| The Committee welcomes the establishment of the National Committee on Human Rights and Freedoms which is empowered to oversee all relevant Cameroonian authorities. | Комитет приветствует учреждение Национального комитета по правам и свободам человека, который уполномочен осуществлять надзор за действиями всех соответствующих камерунских властей. |
| The Committee discussed the possible purpose and terms of reference of Committee focal points vis-à-vis entities of the United Nations system. | Комитет обсудил целесообразность назначения и круг ведения координаторов Комитета для взаимодействия с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| The Bureaux explored options which would enable the Third Committee to assist the work of the Fifth Committee on this issue. | Оба бюро рассмотрели варианты, которые позволят Третьему комитету содействовать работе Пятого комитета по этому вопросу. |
| The inter-committee meetings of the human rights treaty bodies are attended by the Chairpersons and by two members of each Committee. | В работе межкомитетских совещаний договорных органов по правам человека участвуют председатели и по два члена от каждого комитета. |
| The Committee may also invite the submission of studies from other bodies on topics of relevance to the Committee. | Комитет может также предложить другим органам представить исследования по темам, имеющим отношение к деятельности Комитета. |
| The Chairperson of the UNECE Steering Committee on ESD presented the proposal to the Executive Committee. | Председатель Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР внес это предложение в Руководящий комитет. |
| The visit by the Chairperson of the 1267 Committee has enhanced understanding and cooperation between Member States and the Committee. | Визиты Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267, укрепляют взаимопонимание и сотрудничество между государствами-членами и этим Комитетом. |
| The Group encouraged the Lebanese authorities to provide the names to the Committee in accordance with Committee guidelines. | Группа призвала ливанские власти назвать соответствующие имена Комитету в соответствии с руководящими принципами Комитета. |
| The establishment of the Technical Committee to support the Special Committee in its work also represents significant progress. | Создание Технического комитета для оказания поддержки Специальному комитету в его работе также представляет собой значительный прогресс. |
| The Chairman of Main Committee II was assisted by the Vice-Chairmen in coordinating the informal consultations convened to examine various proposals and documents submitted to the Committee. | Заместители Председателя помогали Председателю Главного комитета II координировать неофициальные консультации, проводившиеся для изучения различных предложений и документов, представленных Комитету. |
| The Committee appointed the Vice-chairperson, Mr. Hussein Nasrallah as Rapporteur of the Committee for its seventh session. | Комитет назначил заместителя Председателя г-на Хуссейна Насраллаха Докладчиком Комитета на его седьмой сессии. |
| The Standing Committee decided to refer the text, as amended, to the Executive Committee for endorsement. | Постоянный комитет принял решение передать этот текст с внесенными поправкам на утверждение Исполнительного комитета. |
| The Committee notes that the report does not address the Committee's concluding comments on the second and third periodic reports. | Комитет отмечает, что в докладе не учтены заключительные замечания Комитета по второму и третьему периодическим докладам. |