Two women members of Parliament were elected chairpersons of parliamentary committees, namely, the committee on foreign affairs and the committee on human rights. |
Две женщины - члена парламента были выбраны на должность председателей парламентских комитетов, а именно комитета по иностранным делам и комитета по правам человека. |
UNMIK participates regularly in the meetings of the Education Committee and the Committee on Higher Education and Research. |
МООНК регулярно участвует в заседаниях Комитета по образованию и Комитета по высшему образованию и научным исследованиям. |
I know that several Committee members have shown great flexibility, particularly the Russian Federation, in order to accommodate the concerns of various Committee members. |
Я знаю, что некоторые члены Комитета, особенно Российская Федерация, проявили большую гибкость, с тем чтобы учесть замечания различных членов Комитета. |
The media constituted an effective tool for disseminating information about the Committee's work, and Committee members should therefore encourage direct contact with news correspondents. |
Средства массовой информации являются эффективным орудием распространения информации о работе Комитета, и поэтому членам Комитета надлежит содействовать прямым контактам с журналистами. |
Panellists should be proposed by delegations to the ECE Committee on Sustainable Energy and the ECE Committee on Environmental Policy. |
Кандидатуры членов группы выдвигаются делегациями - членами Комитета ЕЭК по устойчивой энергетике и Комитета ЕЭК по экологической политике. |
At the request of the Committee, the paper also contains proposals on cooperation between the Working Party and the Committee's other subsidiary bodies. |
По просьбе Комитета в настоящий документ также включены предложения по укреплению сотрудничества между Рабочей группой и другими вспомогательными органами Комитета. |
The regular updating of the OHCHR web page on the Human Rights Committee also contributes to better public awareness of the Committee's activities. |
Регулярное обновление вебстраницы УВКПЧ, посвященной работе Комитета по правам человека, также способствует повышению информированности общественности о деятельности Комитета. |
UNHCR representatives attend the sessions of the Committee and report back on any issues of concern raised by Committee members. |
Представители УВКБ присутствуют на сессиях Комитета и представляют информацию по любым вызывающим обеспокоенность вопросам, поднятым членами Комитета. |
One Government conducted a research study with the members of the parliament's Environment Committee and the Committee for the Future using environmental indicators. |
Одна страна провела исследование с участием членов парламентского Комитета по окружающей среде и Комитета за будущее с использованием экологических показателей. |
The international advisory committee met with the Committee on 10 April and 26 May in Nairobi to discuss preparations for the congress. |
Представители Международного консультативного комитета провели встречи с представителями Комитета 10 апреля и 26 мая в Найроби для обсуждения вопросов подготовки к проведению Конференции. |
Mr. Costea, speaking as Chairman of the Drafting Committee, reported orally on the work of that Committee. |
Г-н Костя, выступая в качестве Председателя Редакционного комитета, представляет устный доклад о работе этого Комитета. |
This plan should also address the need to document the institutional memory of Special Committee precedent and procedure that currently exists with the Special Committee secretariat. |
Этот план также должен учитывать необходимость документального подкрепления институциональной памяти относительно прецедентов и процедур Комитета, которая сейчас хранится в секретариате Комитета. |
The secretariat of the Human Rights Committee had not received the text until two weeks before the Preparatory Committee's session. |
В частности, секретариат Комитета по правам человека получил этот текст лишь за две недели до начала сессии Подготовительного комитета. |
It is also a member of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Committee on Earth Observation Satellites and other organizations. |
Соединенное Королевство является также членом Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, Комитета по спутникам наблюдения Земли и других организаций. |
We request that the International Monitoring Committee be retained so as to ensure strict respect for the recommendations of the Committee on Consensus-building and Dialogue. |
Мы требуем сохранения Международного комитета по наблюдению с целью гарантировать строгое выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам работы Комитета по достижению согласия и диалогу. |
My Military Adviser will have to coordinate and drive the Committee's secretariat and will continue to press for results from the Committee. |
Мой военный советник должен будет координировать и направлять работу секретариата Комитета и будет по-прежнему добиваться конкретных результатов от Постоянного комитета по военным вопросам. |
In the case of FAO, its rules stipulate that membership of the Programme Committee and Finance Committee have "relevant experience and competence". |
В случае ФАО ее правилами предусматривается, что члены Комитета по программе и Финансового комитета обладают «соответствующим опытом и компетентностью». |
In addition to streamlining the Committee's agenda, the United States offers still other suggestions to improve the operation of the First Committee. |
Помимо предложений по рационализации повестки дня Комитета Соединенные Штаты вносят ряд других предложений, направленных на повышение эффективности работы Первого комитета. |
It will be distributed to the Timber Committee delegations before end-September 2003, and presented in some detail to the Committee session. |
Этот доклад будет распространен среди делегаций Комитета по лесоматериалам до конца сентября 2003 года и представлен в довольно подробном изложении на сессии Комитета. |
Under the current process, Member States review detailed programme aspects, through the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee, every year. |
В соответствии с нынешним процессом государства-члены ежегодно проводят обзор детальных аспектов программ по линии Комитета по программе и координации и Пятого комитета. |
The Board recommends that UNDP address the shortcomings identified between the Management Review and Oversight Committee and best practices for an audit committee function. |
Комиссия рекомендует ПРООН обратить внимание на обнаруженные несоответствия Комитета по обзору управления и надзору образцам наилучшей практики применительно к функциям Комитета по ревизии. |
Specific offices within the Steering Committee include: Chairman of Steering Committee. |
В состав Руководящего комитета входят следующие должностные лица: Председатель Руководящего комитета. |
She worked as a member of the Justice Committee and of the Special Committee for the Prevention and the Repression of Corruption. |
Работала в качестве члена Комитета по вопросам правосудия и Специального комитета по предупреждению коррупции и борьбе с нею. |
Committee members recommended that enhanced dialogues with practitioners should be sought within the Committee's programme of work, including the country profiles programme. |
Члены Комитета рекомендовали стремиться в рамках осуществления программы Комитета, включая программу проведения обзоров жилищного сектора по странам, к активизации диалога с практиками. |
The Committee's Bureau met three times between the tenth and eleventh sessions of the Committee to review the programme of work and its implementation. |
Президиум Комитета провел три совещания в период между десятой и одиннадцатой сессиями Комитета для рассмотрения вопросов, связанных с программой работы и ее осуществлением. |