Английский - русский
Перевод слова Commitee
Вариант перевода Комитета

Примеры в контексте "Commitee - Комитета"

Все варианты переводов "Commitee":
Примеры: Commitee - Комитета
The terms of reference for the field visits were revised by an informal working group of the Committee and approved by the Committee. Круг полномочий участников поездок на места был пересмотрен неофициальной рабочей группой Комитета и утвержден Комитетом.
There was thus very little balance in the uniformly negative judgements recommended to the Committee in the Special Committee's draft resolution on the subject. Поэтому представляются достаточно несбалансированными тенденциозно негативные заключения Специального комитета, рекомендованные им Четвертому комитету в проекте резолюции по этому вопросу.
Mr. RAE (India) suggested that the Committee should adopt the recommendations of the Advisory Committee on the matter. Г-н РАЕ (Индия) предлагает Комитету принять рекомендации Консультативного комитета по данному вопросу.
Copies of reports of the Office of the Inspector General could be submitted to the Advisory Committee, if the reports were relevant to the work of the Committee. Копии докладов Управления Генерального инспектора могут представляться Консультативному комитету, если эти доклады имеют отношение к работе Комитета.
With regard to the general debate held at the Special Committee's 1993 session, it was unfortunate that the Committee and repeatedly reflected the Organization's most conservative features. Что касается общих прений, состоявшихся на сессии Специального комитета 1993 года, то в Комитете неоднократно проявлялись наиболее консервативные черты Организации.
The committee will prepare a blueprint for a coordinated approach to the problem of passport fraud by defining the duties of each member of the committee. Определив функции каждого из членов комитета, межучрежденческий комитет разработает основу согласованной стратегии решения проблемы подделки паспортов.
The Committee believes that UNIFEM could play a central role in the promotion of the Convention and the work of the Committee. Комитет считает, что ЮНИФЕМ может играть центральную роль в пропаганде Конвенции и работе Комитета.
Archaic and irrelevant language still appeared in the texts before the Committee, even though the acting Chairman of the Special Committee had acknowledged that other options were open to the Non-Self-Governing Territories. Комитету по-прежнему представляются документы с устаревшими и неуместными формулировками, хотя исполняющий обязанности Председателя Специального комитета признал, что у несамоуправляющихся территорий имеются другие варианты.
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the Secretariat would provide interested delegations with a list of all reports pending from the Advisory Committee. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат представит заинтересованным делегациям список всех докладов, которые должны быть представлены Консультативным комитетом.
His delegation was prepared to endorse the Advisory Committee's recommendations and hoped that the Committee could reach a decision as soon as possible. Его делегация готова поддержать рекомендации Консультативного комитета, и он надеется, что Комитет сможет в самое ближайшее время принять соответствующее решение.
The Committee is further encouraged by the proposals of the Government's City Committee to establish a system of social assistance and legal information for refugee and immigrant children. Кроме того, Комитет приветствует предложения правительственного Комитета по делам городов о создании системы социальной помощи и правовой информации для детей беженцев и иммигрантов.
The Committee may, in consultation with a party, bring legal action in court, if an adversary does not heed the Committee's recommendation. Комитет может на основе консультаций с какой-либо из сторон возбудить судебное дело, если другая сторона не выполняет рекомендацию Комитета.
The Ad Hoc Committee also requested its Chairman to pursue his dialogue on the work of the Committee with the permanent members of the Security Council and other major maritime users. Специальный комитет также просил своего Председателя продолжать свой диалог с постоянными членами Совета Безопасности и другими крупнейшими морскими пользователями Индийского океана по поводу работы Комитета.
I would therefore recommend to the Committee his election as a Vice-Chairman of the First Committee at the fiftieth session of the General Assembly by acclamation. Поэтому я рекомендую Комитету выбрать его в качестве заместителя Председателя Первого комитета на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи путем аккламации.
The Advisory Committee was informed that a staff member of the Office of Internal Oversight Services is participating in the Contracts Committee's meetings as an observer. Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудник Управления служб внутреннего надзора принимает участие в заседаниях Комитета по контрактам в качестве наблюдателя.
The Committee recommended to the General Assembly that the Assembly should grant waivers to the headquarters rule solely on the basis of a recommendation of the Committee. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее разрешать отход от правила в отношении штаб-квартир исключительно по рекомендации Комитета.
The Committee urgently requested the Government to take further steps to disseminate the Convention and the general recommendations of the Committee. Комитет обратился к правительству с настоятельным призывом шире распространять информацию о положениях Конвенции и общих рекомендациях Комитета.
The mandate of the Committee was clear, as is the way the Committee has organized its work. Задачи Комитета были ясны, равно как и методы организации Комитетом своей работы.
The Committee requests the Government of Madagascar to submit without delay a comprehensive report in compliance with the Committee's guidelines for the preparation of State Party reports. Комитет обращается к правительству Мадагаскара с просьбой безотлагательно представить всеобъемлющий доклад в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов государствами-участниками.
(b) The First Committee of the General Assembly should continue to serve as its Main Committee dealing with disarmament and related international security questions. Ь) Первому комитету Генеральной Ассамблеи следует продолжать выступать в качестве ее главного комитета по вопросам разоружения и связанными с ними вопросами международной безопасности.
The Chairman of the Standing Committee expressed appreciation for the opportunity extended to the delegation designated by the Committee to participate in the deliberations of the Commission. Председатель Постоянного комитета поблагодарил за предоставленную назначенной Комитетом делегации возможность участвовать в обсуждениях в рамках Комиссии.
The functions of the Executive Committee and the procedure governing its activity shall be determined by a Statute on the said Committee, to be approved by the Supreme Council. Функции Исполнительного Комитета, порядок его деятельности определяются Положением об этом Комитете, утверждаемым Высшим Советом.
In doing so, the Standing Committee has revitalized an activity which had also figured prominently in the work programme of the suspended Committee on Shipping. При этом Постоянный комитет возобновил деятельность, которая занимала важное место в программе работы прекратившего свое существование Комитета по морским перевозкам.
In particular, the UNCTAD secretariat should attend the meetings of the Technical Committee established in the World Customs Organization and report annually on the progress made to the Special Committee on Preferences. В частности, представителям секретариата ЮНКТАД следует присутствовать на заседаниях Технического комитета, созданного Всемирной таможенной организацией, и ежегодно представлять доклад о достигнутом прогрессе Специальному комитету по преференциям.
The Committee had a very useful discussion at its tenth session with a representative of the Committee of Independent Experts established pursuant to the Council of Europe's European Social Charter. Комитет провел очень полезное обсуждение на своей десятой сессии с представителем Комитета независимых экспертов, учрежденного в соответствии с Европейской социальной хартией Совета Европы.