Mr. de GOUTTES said the text before the Committee incorporated the suggestions submitted by Committee members. |
Г-н де ГУТТ говорит, что представленный Комитету текст учитывает предложения, внесенные членами Комитета. |
We believe the Council should also consider establishing an appropriate follow-up mechanism, perhaps a Counter-Proliferation Committee, just as the Council's Counter-Terrorism Committee was established in 2001. |
Как мы полагаем, Совету следует подумать и об учреждении соответствующего реализационного механизма - пожалуй, контрраспространенческого комитета - точно так же, как в 2001 году был учрежден Контртеррористический комитет Совета . |
Eighteen months since the Counter-Terrorism Committee was established under resolution 1373, Bulgaria welcomes the fact that the Committee has become central to the universal campaign against this devastating scourge. |
Спустя полтора года со времени создания Контртеррористического комитета на основании резолюции 1373 Болгария приветствует тот факт, что Комитет стал центром глобальной кампании по борьбе с этим ужасным бедствием. |
The Committee emphasizes that this risk was highlighted in this case by the Committee's request for interim measures of protection. |
Комитет подчеркивает, что об этой опасности говорилось в данном случае в просьбе Комитета о временных мерах защиты. |
The Committee notes that the decision entails five meetings of the Working Group and one formal meeting of the Sixth Committee in February 2005. |
Комитет отмечает, что это решение повлечет за собой проведение пяти заседаний рабочей группы и одного официального заседания Шестого комитета в феврале 2005 года. |
We will discuss this within the Committee, but I assure Singapore and others that the Committee will work to produce what Ambassador Mahbubani is working for. |
Мы обсудим это в рамках Комитета, но я заверяю Сингапур и другие делегации, что Комитет будет трудиться над выработкой того, чего добивается посол Махбубани. |
The Committee welcomed his lecture and expressed its appreciation to Mr. Kopal for his valuable contribution to the work of the Committee and its Legal Subcommittee. |
Комитет благожелательно воспринял эту лекцию и выразил признательность г-ну Копалу за внесенный им ценный вклад в работу Комитета и его Юридического подкомитета. |
The Committee considered a number of suggestions by representatives to amend particular aspects of the draft terms of reference for the POPs Review Committee. |
Комитет рассмотрел ряд предложений, выдвинутых представителями с целью внесения изменений по отдельным аспектам проекта круга ведения Комитета по рассмотрению СОЗ. |
In conclusion, Jordan reaffirms its full cooperation with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism and its readiness to receive future comments of the Committee. |
В заключение Иордания вновь заявляет о своем всестороннем сотрудничестве с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, и о своей готовности выслушать будущие замечания Комитета. |
The focused and practical reporting guidelines also describe how relevant information previously submitted to the Counter-Terrorism Committee will be taken into account by the 1267 Committee. |
Целенаправленные и ориентированные на практические действия руководящие указания также определяют, каким образом соответствующая информация, предоставленная ранее Контртеррористическому комитету, учитывается в работе Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
In its deliberations the Committee had before it the note by the secretariat on confirmation of experts designated for the Interim Chemical Review Committee. |
При рассмотрении данного пункта Комитет имел в своем распоряжении записку секретариата об утверждении экспертов, назначенных в состав Временного комитета по рассмотрению химических веществ. |
Ms. Khalil said her delegation believed that the Committee should not defer the matter to the Fifth Committee for action. |
Г-жа Халиль говорит, что, по мнению ее делегации, Комитету не следует передавать этот вопрос на рассмотрение Пятого комитета. |
We have submitted our principal and complementary reports to the Counter-Terrorism Committee, established under Security Council resolution 1373, and have answered all the Committee's questions. |
Мы представили на рассмотрение Контртеррористического комитета, созданного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности, свой основной и дополнительные доклады и ответили на все поставленные Комитетом вопросы. |
Other programme collaboration opportunities include the country coordinating committee mechanism for the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria and the inter-agency coordination committee on immunization. |
К другим возможностям сотрудничества по программам относится страновой механизм координационного комитета для глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и межучрежденческий координационный комитет по иммунизации. |
The Committee's proposed increased focus on EECCA reflected trends in the Convention, while the Committee had also agreed plans to develop a communications strategy. |
Предложение Комитета об усилении внимания региону ВЕКЦА отражает тенденции, наметившиеся в рамках осуществления Конвенции; при этом Комитетом также согласованы планы разработки коммуникационной стратегии. |
The Working Group took note of the report by the Chairman of the Compliance Committee and thanked the Committee for its work. |
Рабочая группа приняла к сведению доклад Председателя Комитета по вопросам соблюдения и выразила признательность Комитету за его работу. |
The Committee welcomes the timely submission of the third report of Estonia and expresses its appreciation for the constructive dialogue that the Committee had with the delegation. |
Комитет приветствует своевременное представление третьего доклада Эстонии и выражает свою признательность за конструктивный диалог, который состоялся у Комитета с делегацией. |
The State party reiterates information and arguments previously provided prior to consideration of this case by the Committee and disputes the Committee's findings. |
Государство-участник подтверждает информацию и аргументы, представленные до рассмотрения этого дела Комитетом, и не соглашается с выводами Комитета. |
Nepal was requested to respond to the Committee within 180 days regarding the measures taken in connection with the Committee's views. |
Непалу было предложено сообщить Комитету в течение 180 дней о том, какие меры были приняты в связи с этим заключением Комитета. |
This includes ensuring that the Local Contracts Review Committee or Contracts Review Committee approval has been obtained, if applicable. |
Это предусматривает получение в соответствующих случаях разрешения от местных комитетов по рассмотрению контрактов или Комитета по рассмотрению контрактов. |
Bureau to designate the ad-hoc technical selection committee for HLPE Steering Committee members (para 46) |
Поручить Бюро назначить специальные технические отборочные комитеты по отбору кандидатур в состав Руководящего комитета ГЭВУ (пункт 46) |
The members of the Investments Committee pointed out that the Committee was fully aware of the opportunities in emerging markets. |
Члены Комитета по инвестициям указали, что Комитет в полной мере осведомлен об имеющихся на формирующихся рынках возможностях. |
Overall, the Committee had reviewed seven final reports during the period; the Committee's report contained short comments on each of the audit reports. |
В целом за указанный период Комитет рассмотрел семь окончательных докладов; в доклад Комитета были включены краткие комментарии по каждому докладу ревизоров. |
Advice to the Security Sector Reform Steering Committee through participation in the Committee's monthly meetings |
Оказание консультативной помощи Руководящему комитету по реформе сектора безопасности путем участия в проводимых на месячной основе заседаниях Комитета |
We are particularly concerned by the lack of decisiveness on Committee membership and its potential negative impact on the quality of the Committee's work. |
Нашу особую обеспокоенность вызывает то, что нерешенность вопроса о членском составе Комитета может оказать негативное влияние на качество его работы. |