| At those meetings, four representatives of the Permanent Committee presented papers on the achievements of the Permanent Committee. | На этих заседаниях четыре представителя Постоянного комитета представили доклады о достигнутых Постоянным комитетом результатах. |
| Denmark provided information to the Committee and agreed to attend the Committee's thirty-second meeting. | Дания представила Комитету соответствующую информацию и согласилась принять участие в работе тридцать второй сессии Комитета. |
| The Committee welcomes non-governmental organizations (NGOs) from all parts of the State party to actively participate with the Committee. | Комитет приглашает неправительственные организации (НПО) из всех районов государства-участника к активному участию в деятельности Комитета. |
| He endorsed the pertinent study being conducted by the Advisory Committee, which was presented by Advisory Committee member Jean Ziegler. | Он одобрил проводимое Консультативным комитетом профильное исследование, которое было представлено членом Консультативного комитета Жаном Зиглером. |
| In addition, the Committee requested the secretariat to invite Luxembourg to participate in the Committee's next session. | Кроме того Комитет просил секретариат направить Люксембургу приглашение участвовать в следующей сессии Комитета. |
| The Committee endorsed the Committee's biennial evaluation report. | Комитет одобрил доклад о двухгодичной оценке деятельности Комитета. |
| The Committee endorsed the study and agreed to publish it as an official publication of the Committee. | Комитет одобрил итоги исследования и постановил опубликовать его в качестве официального издания Комитета. |
| The Committee decided to begin a Committee initiative regarding Albania. | Комитет постановил начать осуществление инициативы Комитета в отношении Албании. |
| The Committee agreed to finalize its recommendations to be considered by the MOP at the Committee's next session. | Комитет решил завершить работу над рекомендациями, подлежащими рассмотрению СС, на следующей сессии Комитета. |
| The Committee agreed that Mr. Lammers would coordinate comments by the Committee. | Комитет постановил, что координировать проработку замечаний Комитета будет г-н Ламмерс. |
| The Committee remembered with great regret the passing of Frank Mullen (Ireland), an original Committee member. | Комитет выразил глубокое сожаление по поводу кончины Фрэнка Маллена (Ирландия), первоначального члена Комитета. |
| The Committee appointed a rapporteur to further examine the information related to the first submission registered under the Committee's inquiry procedure. | Комитет назначил докладчика для дальнейшего изучения информации, касающейся первого представления, зарегистрированного в соответствии с процедурой расследований Комитета. |
| The Committee decided to appoint a focal point to further engage the Committee in the process. | Комитет постановил назначить координатора для осуществления дальнейшего сотрудничества Комитета в контексте этого процесса. |
| The Committee will continue contributing to the establishment and strengthening of NHRIs and NMMs through the Committee's concluding observations. | З. Комитет будет и впредь способствовать созданию и укреплению НПУ и ННММ посредством заключительных замечаний Комитета. |
| The Committee urges the State party to ensure the effective and meaningful participation of women in decision-making processes within the National Reconciliation Committee. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное и конструктивное участие женщин в процессах принятия решений в рамках Комитета по национальному примирению. |
| The Acting Chair of the Editorial Committee, Mr. Charles, reported that the Committee had held several meetings. | Исполняющий обязанности Председателя Редакционного комитета г-н Чарлз сообщил, что Комитет провел несколько заседаний. |
| The Committee against Torture unanimously decided that financial misconduct is incompatible with serving on the Committee. | З. Комитет против пыток единогласно постановил, что финансовые нарушения несовместимы с работой в составе Комитета. |
| The Legislative Affairs Committee of the NPC Standing Committee has begun to conduct research in this regard. | Комиссия по вопросам законодательства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей приступила к исследованиям в данной области. |
| The Committee may establish its own internal rules governing matters of a practical nature relating to the tasks of the Committee. | Комитет может установить свои собственные внутренние правила, регулирующие вопросы практического характера, касающиеся задач Комитета. |
| The Deputy High Commissioner would report further on this to the Committee at the June Standing Committee. | Заместитель Верховного комиссара представит дополнительную информацию по этому вопросу на совещании Постоянного комитета в июне. |
| The Committee agreed that the steering group would report to the Bureau between Committee sessions. | Комитет постановил, что в период между сессиями Комитета руководящая группа будет подотчетна Бюро. |
| The Committee expresses its appreciation for the frank and open constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee. | Комитет выражает удовлетворение тем, что между делегацией и членами Комитета состоялся откровенный и открытый конструктивный диалог. |
| MRG held a lunchtime meeting with committee members on minority rights in the context of the work of the committee. | ГПМ провела обеденную встречу с представителями Комитета для обсуждения вопросов прав меньшинств в контексте работы этого органа. |
| Referring to funding of the Committee, he said that the Committee had separate budget arrangements from other treaty bodies. | В отношении финансирования Комитета оратор говорит, что Комитет имеет бюджетные договоренности, не зависящие от других договорных органов. |
| The Committee discussed and adopted a note on the formulation and format of individual opinions on Committee decisions. | Комитет обсудил и принял записку относительно формулирования и формата индивидуальных мнений по решениям Комитета. |