All draft legislation relating to women was referred to that committee for advice. |
Все законопроекты, касающиеся женщин, передаются на рассмотрение этого комитета с целью представления им соответствующих рекомендаций. |
Some had challenged the Committee's findings on factual or legal grounds. |
В некоторых ответах оспаривались выводы Комитета, сделанные на основе имевшихся фактов или правовых положений. |
His delegation unequivocally supported the renewal of the Preparatory Committee's mandate. |
В заключение г-н Пейс говорит о том, что его делегация безоговорочно выступает за продление мандата Подготовительного комитета. |
Our two countries have worked together elsewhere and within this Committee. |
Наши две страны сотрудничали и в других сферах, и в рамках этого Комитета. |
The Association has regularly attended the meetings of the UNHCR Executive Committee at Geneva. |
Ассоциация участвует на регулярной основе в работе заседаний Исполнительного комитета Управления Верховного комиссара по делам беженцев в Женеве. |
The Committee against Torture would receive a copy. |
Один экземпляр этого доклада планируется направить в адрес Комитета против пыток. |
Seventh Report of the Foreign Affairs Committee Session 2007-08 Overseas Territories, June 2008 . |
Седьмой доклад о работе сессии Комитета по иностранным делам и заморским территориям за 2007-2008 год, июнь 2008 года. |
The Committee sees merit in such decentralization. |
По мнению Комитета, такая децентрализация имеет свои положительные стороны. |
The first would be a compliance committee comprising Parties. |
Первое предложение предусматривает создание Комитета по вопросам соблюдения, включающего в свой состав представителей Сторон. |
Clearly the Committee's future strategy will depend on which option it chooses. |
Очевидно, что содержание будущей стратегии Комитета будет зависеть от того, какой вариант он изберет. |
Prepare and participate in the Committee's annual market discussions. |
Подготавливать ежегодное обсуждение состояния рынков, проводимое на сессиях Комитета, и участвовать в этом обсуждении. |
The Committee's other recommendations, unfortunately, were virtually of no practical significance. |
Что касается остальных рекомендаций Комитета, оратор с сожалением отмечает, что они почти полностью лишены практического смысла. |
Approves the report of the Credentials Committee. |
Ассамблея Международного органа по морскому дну утверждает доклад Комитета по проверке полномочий. |
Making the Technical Committee mechanism work effectively is a key issue. |
Ключевой вопрос состоит в том, как обеспечить эффективную работу механизма Технического комитета. |
The committee may include members who do not have any affiliation with ADB. |
В состав этого комитета могут входить члены, которые не имеют никакой связи с Азиатским банком развития. |
WFP briefed the Advisory Committee on this topic. |
МПП организовала брифинг для членов Консультативного комитета по этой теме. |
B. CNCLT includes the Committee and the Permanent Secretariat. |
В состав Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом входят Комитет и Постоянный секретариат. |
The draft resolution before the Committee smacked of double standards. |
Проект резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета, наводит на мысль о применении двойных стандартов. |
The draft resolution before the First Committee this year flows from this consensus. |
Проект резолюции, представленный на рассмотрение Первого комитета в этом году, вытекает из этого консенсуса. |
See guidelines of the Committee, sect. |
См. Руководящие принципы работы Комитета, раздел 9. |
The Ghent International Centre and the Inter-African Committee also took part. |
Следует отметить, что в ходе парламентских слушаний выступили также представители Гентского международного центра и Межафриканского комитета. |
The report contained concrete proposals which he hoped the Committee would support. |
В докладе содержатся конкретные предложения, которые, как он надеется, получат поддержку Комитета. |
Counsel cites jurisprudence of the Human Rights Committee adopting that approach. |
В этой связи адвокат ссылается на практику Комитета по правам человека, в которой он придерживается этого подхода. |
The Special Rapporteur updated the Committee on recent developments falling within his mandate. |
Специальный докладчик информировал членов Комитета о последних тенденциях в области, подпадающей под действие его мандата. |
Requested by the Committee for November 2004. |
По просьбе Комитета подлежит представлению в ноябре 2004 года. |