Given the extraordinary nature of the Counter-Terrorism Committee activities mandated by the Security Council, the requirements for the Committee were not included in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
Ввиду чрезвычайного характера деятельности Контртеррористического комитета, санкционированной Советом Безопасности, потребности Комитета не были включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
It therefore hoped that the resolution on the subject would be well received in the Sixth Committee and Fifth Committee. |
Поэтому он надеется, что резолюция на эту тему получит поддержку Шестого комитета и Пятого комитета. |
Delegates of the International Committee of the Red Cross and the European Committee for the Prevention of Torture had visited places of detention inside and outside Chechnya. |
Представители Международного комитета Красного Креста и Европейского комитета по предупреждению пыток посетили пенитенциарные центры в Чечне и за ее пределами. |
He asked whether it would still be possible for members of the Committee to pose additional questions to States parties when they appeared before the Committee. |
Он задает вопрос о том, могут ли члены Комитета по-прежнему задавать дополнительные вопросы государствам-участникам, когда те присутствуют на заседаниях Комитета. |
Oxfam is a member of the Steering Committee for Humanitarian Response and through this participates as a member of the Inter-Agency Standing Committee. |
ОКСФАМ является членом Руководящего комитета по вопросам оказания гуманитарной помощи и через него участвует в качестве члена в работе Межучрежденческого постоянного комитета. |
In compliance with the Committee's recommendations in paragraph 70 of its report, the Government of Georgia has taken steps to publicize the initial report and the Committee's concluding observations. |
В соответствии с рекомендациями Комитета в пункте 70 его доклада правительством Грузии были предприняты шаги по обнародованию первоначального доклада и заключительных замечаний Комитета. |
He welcomed the interest of GRPE experts in the editorial committee and stated the committee's intention to prepare for the next GRPE session a draft global technical regulation. |
Он приветствовал проявляемую экспертами GRPE заинтересованность в деятельности редакционного комитета и заявил о намерении этого комитета подготовить к следующей сессии GRPE проект глобальных технических правил. |
We thank Mr. Volcker and the other members of the Committee for today's briefing and their submission of the Committee's report to the Security Council. |
Мы хотели бы поблагодарить г-на Волкера и других членов Комитета за сегодняшний брифинг и представление доклада Комитета Совету Безопасности. |
ICVA coordinates the NGO input in the meetings of the Executive Committee of UNHCR's Programme and the sessions of its Standing Committee. |
МСДУ координирует вклад НПО в совещания Исполнительного комитета Программы УВКБ ООН и сессии его Постоянного комитета. |
The Bureau of the Committee on Housing and Land Management also reports that the active participation of civil society in the Committee's work is a long-standing practice. |
Бюро Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию также сообщает, что активное участие организации гражданского общества в работе Комитета является давно установившейся практикой. |
Under the auspices of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions of the Administrative Committee on Coordination, the Working Group coordinates activities and formulates policies of the United Nations system concerning geographic information. |
Действуя под эгидой Консультативного комитета по программе и оперативным вопросам Административного комитета по координации, Рабочая группа координирует деятельность и вырабатывает политику системы Организации Объединенных Наций в области географической информации. |
On behalf of the Committee, Mrs. Mokhuane made a statement in which she highlighted the Committee's efforts to promote the rights of children with disabilities. |
От имени Комитета г-жа Мокуане сделала заявление, в котором она отметила усилия Комитета по поощрению прав детей-инвалидов. |
The Chairperson drew the Committee's attention to the proposed organization of work of the Committee and the status of documentation that was contained in an informal paper. |
Председатель обратил внимание Комитета на предлагаемую организацию работы Комитета и на неофициальный документ, в котором говорится о состоянии документации. |
In paragraph 16 of its resolution 62/217, the Assembly agreed that the Chairman of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems should be invited to report on a regular basis to the Scientific and Technical Subcommittee on the activities of the Committee. |
В пункте 16 своей резолюции 62/217 Ассамблея постановила, что Председателю Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам следует предложить представлять Научно-техническому подкомитету на регулярной основе доклад о деятельности Комитета. |
The success of the Ad Hoc Committee should motivate all delegations to pursue vigorously the conclusion of the three additional protocols at the eleventh session of the Ad Hoc Committee. |
Успех Специального комитета должен побудить все делегации предпринять энергичные усилия для завершения работы над тремя дополнительными протоколами на одиннадцатой сессии Специального комитета. |
The Office sponsored the participation of the representative of the International Coordinating Committee of NHRIs to the January and August sessions of the Ad Hoc Committee. |
Оно выступило спонсором участия представителя Международного координационного комитета национальных правозащитных учреждений в сессиях Специального комитета в январе и августе. |
Responding to comments made by delegations in the Committee on Conferences and the Fifth Committee of the General Assembly, the Translation Services engaged in an extensive review exercise that has led to a reduction of the rate of self-revision and other improvements. |
Приняв во внимание замечания, высказанные делегациями на заседаниях Комитета по конференциям и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи, службы письменного перевода провели всесторонний обзор, результатом которого стало сокращение доли саморедактирования и другие усовершенствования. |
These specific calls to the Committee and its Executive Directorate will be taken into account when setting the direction for the future work of the Executive Directorate and the Committee. |
Эти конкретные призывы в адрес Комитета и его Исполнительного директората будут учтены при определении направления будущей работы Исполнительного директората и Комитета. |
If any changes were required by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee, they would be reflected in a revised statement of programme budget implications. |
Если потребуются какие-либо изменения со стороны Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета, то они будут отражены в пересмотренном заявлении по бюджету по программам. |
The State will do so by a declaration addressed to the Chairman of the Committee that will be published on the Committee's website. |
Государство будет делать это с помощью заявления на имя Председателя Комитета, которое будет помещаться на веб-сайте Комитета. |
During the seventy-fourth session of the Committee, Mr. Amor and Sir Nigel Rodley briefed the Committee on the results of the Conference. |
В ходе семьдесят четвертой сессии Комитета г-н Амор и сэр Найджел Родли представили членам Комитета отчет о результатах конференции. |
My special thanks go to the Secretary of the First Committee, Mr. Mohammad Sattar, who is our bedrock, and his staff for all their tireless effort throughout this session of the Committee. |
Я выражаю особую благодарность Секретарю Первого комитета гну Мухаммеду Саттару, который является нашей опорой, а также его сотрудникам за их неустанные усилия на протяжении всей этой сессии Комитета. |
The Conference elected Camilo Reyes Rodríguez as the Chairman of the Committee, and Jean Lint and Vadim Reznikov as Vice-Chairmen of the Committee. |
Конференция избрала Камило Рейеса Родригеса Председателем Комитета, а Жана Линта и Вадима Резникова заместителями Председателя Комитета. |
At its 1st meeting, on 16 May, the Seminar heard a presentation by the Rapporteur of the Special Committee on the role of the Committee in the process of decolonization.. |
На своем 1-м заседании 16 мая участники Семинара заслушали доклад Докладчика Специального комитета о роли Комитета в процессе деколонизации. |
Lastly, he welcomed the desire of the delegation of Switzerland to become the 100th member of the Committee on Information, a sign of that Committee's vitality. |
В заключение он приветствует желание делегации Швейцарии стать 100-м членом Комитета по информации, что является признаком жизнеспособности этого Комитета. |