| My part of Canada's pretty different from New York. | В Канаде всё не так, как в Нью-Йорке. |
| Imagine, instead of just people in Canada, we say, "Name the last time you spent money on yourself or others. | Но у людей в Канаде мы спрашивали: «Вспомните, когда в последний раз вы тратили деньги на себя или на других. |
| That's more than all the homes that today exist in Britain, France and Canada put together. | Это больше, чем все дома, что сейчас существуют в Великобритании, во Франции и в Канаде, взятые вместе. |
| If you'd said one of the Great Lakes, there would have been a big noise, because this lake has to be entirely in Canada. | Если бы ты сказал "одно из Великих Озёр", то услышал бы сирену, потому что это озеро должно полностью находиться в Канаде. |
| None of the five Great Lakes is entirely in Canada you see. | Ни одно из пяти Великих Озер не находятся полностью в Канаде, понимаете? |
| In this regard, I am pleased to announce that Canada will soon open a centre for peace-keeping research and training. | В этой связи я с радостью объявляю о том, что в Канаде скоро откроется учебно-исследовательский центр по вопросам поддержания мира. |
| In Canada the criminal provisions of the Immigration Act which relate to smuggling were amended and enhanced on 1 February 1993. | В Канаде 1 февраля 1993 года были внесены поправки в Закон об иммиграции в той его части, которая касается уголовного преследования за контрабанду. |
| In Canada there is now mandatory training for airline companies, carried out by immigration-control officers, to assist airlines in meeting the requirements of the Immigration Act. | В настоящее время в Канаде организована обязательная подготовка сотрудников авиакомпаний, осуществляемая инспекторами иммиграционной службы с целью оказания авиакомпаниям помощи в выполнении требований Закона об иммиграции. |
| This report presents an assessment of the future supply capability from resources in the ground for some of the major mineral commodities produced in Canada. | Настоящий доклад представляет собой оценку потенциального предложения в будущем руды из подземных источников в отношении отдельных важнейших минеральных видов сырья, добываемых в Канаде. |
| Charges on batteries in Canada, Denmark, Portugal, and Sweden | Сборы в отношении аккумуляторов в Канаде, Дании, Португалии и Швеции |
| Finally, in Canada, a writer was allegedly stabbed, apparently because of a novel that had been considered blasphemous. | Наконец, в Канаде один писатель получил, как сообщается, ножевое ранение, по-видимому, за свой роман, который сочли богохульным. |
| Fossil fuels (coal, oil and natural gas) meet close to three quarters of Canada's total primary energy demand. | На ископаемые топлива (уголь, нефть и природный газ) приходится почти три четверти всего спроса на первичные энергоресурсы в Канаде. |
| Comparable worth policies, as applied in Canada and the United States of America consist of comparing jobs in different occupations based on job demands. | Политика сопоставления стоимости труда, проводимая в Канаде и Соединенных Штатах Америки, предусматривает сравнение труда лиц разных профессий с учетом спроса на рабочие места. |
| Trustee of the Foundation for Law Research in Canada (1967-1978) | Попечитель Фонда научных исследований в области права в Канаде (1967-1978 годы) |
| I know. "Where is Copenhagen", for example, was asked to a group of Americans and most of them thought it was in Canada. | Например, вопрос "Где находится Копенгаген?" задавали группе американцев, и большинство из них думало, что в Канаде. |
| Consultations in Canada had indicated that the document had produced considerable interest, and he hoped that the final version would soon be available. | Проведенные в Канаде консультации показывают, что этот документ вызвал живой интерес, и следует надеяться, что скоро можно будет получить его окончательный вариант. |
| Canada has some 120 non-governmental organizations dedicated to international development and forming the Canadian Council for International Cooperation. | В Канаде расположено около 120 неправительственных организаций, действующих в сфере международного развития и входящих в Канадский совет международного сотрудничества. |
| In Canada, the Canada-wide standard for ozone. | в Канаде - общеканадский стандарт для озона. |
| In Canada, hard coal production, which is mainly coking coal for export, fell slightly. | В Канаде было отмечено незначительное сокращение добычи каменного угля, который в основном является коксующимся углем и предназначен для экспорта. |
| 8.1 The author affirms that, on 8 August 1994, he was released on parole in Canada. | 8.1 Автор подтверждает, что 8 августа 1994 года он был выпущен на свободу под честное слово в Канаде. |
| Such certification would render the author ineligible to make a refugee claim in Canada. | В результате такого заключения автор лишался права обращаться с просьбой о предоставлении статуса беженца в Канаде. |
| 2.1 Mr. Akhimien was arrested on 28 October 1995, after having filed an application for asylum in Canada. | 2.1 Г-н Акхимьен был задержан 28 октября 1995 года после подачи заявления о предоставлении политического убежища в Канаде. |
| For instance, the United States and Canada have each about six different sets, while the European Union has more than 14 in operation. | Например, в Соединенных Штатах и Канаде действует примерно по шесть различных комплексов правил, а в Европейском союзе - свыше 14. |
| A similar method is used in other countries like USA and Canada for coal resource classification, for example. | Подобный же метод использовался в других странах, например в США и Канаде, для классификации, например, ресурсов угля. |
| If recent trends in fertility, longevity and net immigration persist, Canada's population is projected to increase to 32 million by the year 2001. | При сохранении нынешней динамики рождаемости, продолжительности жизни и чистой иммиграции в Канаде в 2001 году будет проживать 32 млн. человек. |