There's an envelop if you can mail it for me when you get to Canada |
Могли бы опустить этот конверт в почтовый ящик, когда будете в Канаде? |
Did he have another plan on how to support himself in Canada? |
У него был план, на что жить в Канаде? |
I just need to tell you that a group just met here in Canada - and they're trying to get rid of your sovereignty, - merging you with the U.S. and Mexico. It's not funny, I'm serious. |
Только хочу сказать, что одна группа только что встретилась здесь, в Канаде, и они пытаются уничтожить суверенитет вашей страны, объединить вас с США и Мексикой. |
It should be recalled that the human rights situation in Canada was far from rosy, that racism and xenophobia were steadily growing and that the rights of migrants were consistently trampled. |
Куба напоминает, что в Канаде ситуация с правами человека далека от идеала, продолжается рост расизма и ксенофобии, а права мигрантов по-прежнему попираются. |
The Canadian francophone section further considered that the family's request that its forcible removal at this time not occur should be respected, and that Canada should find a way to offer the family protection so as to fulfil its international obligations. |
Канадская франкоязычная секция считает также необходимым уважать просьбу семьи и не приводить в исполнение решение о ее принудительном возвращении и полагает, что Канаде следует найти способ обеспечения защиты семьи, чтобы выполнить свои международные обязательства. |
One scholarship was offered in each of the academic years 1998/99, 1999/00 and 2000/01 by Lester B. Pearson College of the Pacific, in Canada, and all three were processed. |
По одной стипендии на 1998/1999, 1999/2000 и 2000/2001 учебные годы выделял Тихоокеанский колледж им. Лестера Б. Пирсона в Канаде; все три стипендии были распределены. |
Australia, Canada and New Zealand had national action plans for promoting work in the area of women's rights and progress in all critical areas identified in the Platform for Action. |
В Австралии, Канаде и Новой Зеландии существуют национальные планы действий для содействия работе в области прав женщин и продвижения во всех приоритетных сферах, определенных Платформой действий. |
The Programme draws together in-house capability, resources from other Government departments and a network of expertise from the academic community and other knowledgeable individuals in Canada and abroad. |
Программа позволяет объединить внутренние ресурсы и ресурсы других правительственных ведомств и использовать знания и опыт представителей научных кругов и других специалистов, проживающих в Канаде и за рубежом. |
Support for the establishment of a University for Peace presence in Canada has been voiced by leaders from the political, business, philanthropic, academic and NGO sectors. |
О своей поддержке созданию представительства Университета мира в Канаде заявили руководители политических организаций, деловых кругов, благотворительных, академических организаций и неправительственных организаций. |
Following the conclusion of the work of the DOT Force at the Kananaskis Summit in Canada in 2002, the implementation of its activities will continue through a DOT implementation network. |
После завершения работы Группы ДОТ на саммите в Кананаскисе в Канаде в 2002 году работа будет продолжена через имплементационную сеть ДОТ. |
The situation of human rights in Canada and New Zealand, and those countries' long history of support for slavery and apartheid, as well as the tragic situation of their indigenous peoples and migrants, were well known. |
Положение в области прав человека в Канаде и Новой Зеландии и продолжительная поддержка этими странами рабства и апартеида наряду с трагическим положением коренного населения и мигрантов в этих странах хорошо известны. |
The Policy Statement reviews the historical and social context of racism in Canada, clarifies the meaning of key concepts such as "race", "racism", and "racial discrimination". |
В политическом заявлении проводится обзор исторического и социального контекста расизма в Канаде, проясняется значение таких важнейших понятий, как "раса", "расизм" и "расовая дискриминация". |
If the author had been "removed by way of extradition following apprehension in Canada in 1988, he would have had little in the way of arguments to put forth". |
Если бы автор был бы "выслан посредством экстрадиции после задержания в Канаде в 1988 году, то он смог бы выдвинуть лишь незначительное количество аргументов". |
As to the author's personal circumstances in Canada, the State party points out that the author has been living with one of his sisters and her family, while his employment history has been erratic. |
Что касается обстоятельств пребывания автора в Канаде, то государство-участник указывает, что автор проживает с одной из его сестер и ее семьей и что автор постоянно меняет места своей работы. |
His paintings are kept in museums and private collections in Russia, Great Britain, Spain, Italy, Belgium, Germany, France, Holland, Czechia, Canada, the USA. |
Работы находятся в музеях и частных коллекциях в России, Англии, Испании, Италии, Бельгии, Германии, Франции, Голландии, Чехии, Канаде, США. |
Breed societies have been established in the United States, Canada, the Netherlands, France, and Germany, and in 1996 the first World Shire Horse Congress was held in Peterborough. |
Породные общества были созданы в Соединенных Штатах, Канаде, Нидерландах, Франции и Германии, а в 1996 году в Питерборо состоялся первый Всемирный конгресс лошади Шайр. |
This at a time when Britain did not allow Canada to have embassies in most states and Britain's representative in Ireland was not allowed to use the title of ambassador. |
Это происходило в те времена, когда Лондон не разрешал Канаде иметь посольства в большинстве стран мира, а представителю Великобритании в Ирландии не разрешалось иметь статус посла. |
Spin Master revealed that the animated series would premiere the following December on Cartoon Network in the United States and Teletoon in Canada with the toys and online web-shorts following shortly after. |
Spin Master объявил, что премьера мультфильма состоится в декабре следующего года на Cartoon Network в США и Teletoon в Канаде, вскоре после этого появятся игрушки и веб-сериалы. |
Sharifa Khan, Founder and CEO of Balmoral Multicultural, can be said is the pioneer of multicultural marketing in Canada, she has been working with Balmoral clients since 1989. |
Шарифа Хан, основатель и генеральный директор Balmoral Multicultural, можно сказать, является пионером кросс-культурного маркетинга в Канаде, она работает с клиентами Balmoral с 1989 года. |
Toyota Motor Corp., Nissan Motor Co., Suzuki (through a joint venture with GM), and Honda Motor Co. eventually built assembly plants in the U.S. and Canada in response to the tariff. |
Toyota, Nissan, Suzuki (через совместное предприятие с GM) и Honda в конце концов, построили сборочные заводы в США и Канаде в ответ на налог. |
Born in the border town of St. Stephen, New Brunswick, Canada, Harry McClaskey was the son of a candy and tobacco store owner, A. A. McClaskey. |
Стефан провинции Нью-Брансуик в Канаде, Гарри McClaskey был сыном владельца магазина табаных и кондитерских изделий, А. А. McClaskey. |
Then it was released on CD on November 5 in the United Kingdom and Ireland and on November 6 in the United States and Canada. |
Также альбом был выпущен на CD 5 ноября в Великобритании и Ирландии и 6 ноября в США и Канаде. |
The company had great success early in the high-tech boom of the 1990s and early 2000s with the product CorelDRAW, and became, for a time, the biggest software company in Canada. |
В ходе технологического бума 1990-х годов компания добилась большого успеха с продуктом CorelDRAW, и на какое-то время даже стала крупнейшим разработчиком ПО в Канаде. |
Humanity: Hour I is the sixteenth studio album by German hard rock band Scorpions, which was released in Europe on 14 May 2007 and in the United States and Canada on 28 August 2007. |
Humanity: Hour I - шестнадцатый студийный концептуальный альбом немецкой рок-группы Scorpions, вышедший 14 мая 2007 года в Европе и 28 августа 2007 года в США и Канаде. |
The majority of the tour was European with the exception of concerts in the United States, Australia, Canada and Japan. |
Большинство концертов тура было в Европе, за исключением концертов в США, Австралии, Канаде и Японии. |