Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean. Была лишь одна проблема - я жил в небольшой деревне в Канаде в 600 милях от ближайшего океана.
The torture allegations were found to be completely consistent with the results of the forensic examinations conducted in Canada. On 14 August 2003, Mr. Arar was moved to Sednaya prison and released on 29 September. Утверждения о применявшихся пытках оказались полностью совпадающими с результатами судебно-медицинской экспертизы, проводившейся в Канаде. 14 августа 2003 года г-н Арар был переведен в тюрьму Седнайя и освобожден 29 сентября.
The working group had drafted letter relating to a dispute between the Lubicon Lake Indian Nation and the Government of the Province of Alberta in Canada, which concerned a project to build a gas pipeline across land belonging to that indigenous minority. Рабочая группа подготовила проект письма в отношении спора между племенем озера Любикон и правительством провинции Альберта в Канаде по проекту строительства газопровода, проходящего через земли этого коренного меньшинства.
Ms. PALM recalled that although the Committee had reminded Canada on several occasions that it should submit its comments on the merits of the case in question, it had failed to respond. Г-жа ПАЛЬМ отмечает, что, несмотря на неоднократно направленные Комитетом Канаде напоминания о необходимости представить свои замечания по существу рассматриваемого дела, она не ответила на них.
Laws, policies and programs from each level of government in Canada have had and continue to have significant impacts on our country's implementation of human rights. Законы, политика и программы, разрабатываемые органами власти Канады на каждом уровне, оказывали и продолжают оказывать большое влияние на осуществление прав человека в Канаде.
Legislation is also being introduced, at the sub-national level, in the United States (e.g. in the State of California) and Canada. В настоящее время меры по законодательному регулированию разрабатываются также на уровне отдельных штатов в Соединенных Штатах (например, в штате Калифорния) и Канаде.
At the request of the claimant and with the agreement of the Governments concerned, one claim submitted by India that was included in the seventh instalment of category "C" claims should be transferred to Canada. По просьбе заявителя и с согласия соответствующих правительств одну представленную Индией претензию, которая была включена в седьмую партию претензий категории "С", предполагается передать Канаде.
He had claimed to be acting on behalf of Tabita's mother who, at that time, was in Canada awaiting the outcome of her own application for asylum. Он заявил, что действует от имени матери Табиты, которая в это время находится в Канаде в ожидании решения по ее ходатайству о предоставлении убежища.
Tabita had subsequently been enabled to rejoin her mother in Canada, but only after the Prime Minister of Belgium had taken a personal interest in the case. Табита затем смогла воссоединиться со своей матерью в Канаде, но только после того, как премьер-министр Бельгии лично проявил интерес к этому делу.
Residential schools have been "arguably, the most damaging of the many elements of Canada's colonization of this land's original peoples and, as their consequences still affect the lives of Aboriginal people today, they remain so". Школы-интернаты являются, «как утверждается, наиболее пагубными из многих элементов осуществляемой в Канаде колонизации коренных народов этой земли, а их последствия до сих пор сказываются на жизни коренного населения».
Under the Immigration and Refugee Protection Act, all children in Canada (other than the children of visitors) were allowed to attend school, regardless of their status. В соответствии с Законом о защите беженцев, всем детям в Канаде (за исключением детей туристов) разрешается посещать школу, независимо от их статуса.
Jamaica established Jamaican liaison services in the United States of America and Canada to ensure, inter alia, proper work conditions for and protection of Jamaican migrant workers. Ямайка открыла свои службы связи в Соединенных Штатах Америки и Канаде, которые призваны, среди прочего, обеспечить надлежащие условия труда и защиту ямайских трудящихся-мигрантов.
Additionally in Canada, the total amount of mercury released from one plant into ambient air from specified sources is limited to 1.68 kg per day. Кроме того, в Канаде общий объем выбросов ртути для одной установки в окружающий воздух из специфицированных источников ограничивается 1,68 кг в сутки.
We have, however, detected a welcome increase in flexibility on the treatment of the core issues in the work programme, and like Canada, we believe that there is scope to develop in a further round of plenaries. Вместе с тем мы обнаружили отрадный рост гибкости относительно трактовки ключевых проблем программы работы, и, подобно Канаде, мы полагаем, что тут есть место для развертывания дальнейшего раунда пленарных заседаний.
In Canada, more than half of the seized heroin originated in South-West Asia and 25 per cent originated in Latin America. В Канаде более половины изъятого героина происходило из Юго-Западной Азии, а 25 процентов - из Латинской Америки.
The CRRF website continues to be a primary vehicle for disseminating information, educating and promoting public awareness on anti-racism issues in Canada, and publicizing the work of the organization. Веб-сайт Фонда по-прежнему является основным средством распространения информации, просвещения и повышения информированности общественности по вопросам борьбы с расизмом в Канаде, а также популяризации работы этой организации.
According to the Special Rapporteur, in Canada, the aboriginal people were frequently discriminated against and suffered from violations of their economic, social and human rights. По данным Специального докладчика, в Канаде коренные народы часто подвергаются дискриминации и страдают от нарушения их экономических и социальных прав, а также прав человека.
In Canada, considerable work has been done in recent years to introduce limit reference points and other elements of the precautionary approach in a number of fisheries. В Канаде за последние годы проделана значительная работа над введением предельных рыбохозяйственных критериев и других элементов осторожного подхода на ряде рыбных промыслов.
Canada has developed an International Fisheries and Oceans Governance Strategy aimed at ensuring that an effective institutional framework for governance and management of the high seas was in place to support the long-term conservation and sustainable use of biodiversity and resilient ecosystems. В Канаде разработана стратегия «Международное рыболовство и управление океанами», призванная задать эффективные организационные рамки для распоряжения и управления открытым морем в интересах содействия долгосрочному сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия и жизнестойких экосистем.
The Committee appreciates the fact that Canada has a vigorous civil society, which plays an important role in the promotion of human rights, both at the national and international levels. Комитет с удовлетворением отмечает факт наличия в Канаде активного гражданского общества, которое играет важную роль в поощрении прав человека как на национальном, так и на международном уровне.
As to State immunity from civil proceedings in cases of torture, it was not likely that the draft convention on the jurisdictional immunities of States would exclude the possibility that Canada establish that exception. Что касается государственного иммунитета в отношении гражданских процедур в случаях пыток, то проект конвенции о юрисдикционных иммунитетах государств вряд ли сможет запретить Канаде установить такое исключение.
In Canada (Quebec), Bill 90, adopted in December 1999, creates the legal authority for Quebec regulators to order manufacturers and suppliers to pay for recycling programs. В Канаде (Квебек) законодательный акт 90, принятый в декабре 1999 года, уполномочивает регламентирующие органы Квебека обязывать производителей и поставщиков оплачивать программы рециркуляции.
In the context of terrorism this means a study of a host of very recent legislative measures emanating from the USA, Canada, the UK and Australia. В контексте терроризма это означает анализ большого объема законодательных норм и положений, принятых в США, Канаде, Соединенном Королевстве и Австралии.
Mr. BRILLANTES informed the Committee that, when presenting his credentials as the new Philippine ambassador to Canada, he had highlighted the importance of the Convention. Г-н БРИЛЬЯНТЕС информирует Комитет о том, что в ходе церемонии вручения своих верительных грамот в качестве нового посла Филлипин в Канаде он отмечал важность Конвенции.
7.3 As regards the author's complaint relating to prison conditions in Canada, the Committee found that the author had not substantiated this claim, for purposes of admissibility. 7.3 В отношении жалобы автора об условиях содержания в тюрьме в Канаде Комитет пришел к выводу о том, что автор не обосновал свое заявление для целей приемлемости.