Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
Multiculturalism in Canada Multicultural media in Canada Multiculturalism in Australia Salad bowl Douglas, Allan (2004). Салатница Плавильный котел Мультикультурализм Мультикультурализм в Канаде Douglas, Allan (2004).
They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada. So, to make a long story short, they came to Canada. Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду. Коротко говоря, так они оказались в Канаде.
I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage. Я получил медали в трёх спортивных дисциплинах на национальных играх в Канаде, участвовал в соревнованиях по баскетболу на международном уровне и с гордостью представлял Канаду на мировой арене.
The Government of Canada is prepared to act on the premise that aboriginal people in Canada possess the inherent right of self-government and that that right exists within the Canadian Constitution. Правительство Канады готово действовать, исходя из того, что коренной народ в Канаде обладает неотъемлемым правом на самоуправление и что это право существует согласно канадской Конституции.
It can be said that, in so far as civil offences are concerned, paragraph 2 is not applicable to Canada, because Canada is not a State which, in the words of that paragraph, has not abolished the death penalty. Можно сказать, говоря о гражданских преступлениях, что пункт 2 к Канаде не применим, поскольку Канада не является государством, которое, по смыслу данного пункта, не отменило смертную казнь.
The Executive Body welcomed the offer of the delegation of Canada to host the fourth sessions of the Ad Hoc Preparatory Working Groups in October 1996 in Canada and to provide interpretation services. Исполнительный орган приветствовал предложение делегации Канады относительно организации в октябре 1996 года в Канаде четвертых сессий Специальных подготовительных рабочих групп и обеспечения устного перевода в ходе их работы.
CHRC recommended that Canada endeavour to ensure that the repeal of section 67 is a catalyst for positive change for Aboriginal children on reserves, and that Canada support the application of the CHRA with respect to the provision of funding and other on-reserve services. ККПЧ рекомендовала Канаде взять обязательство по обеспечению того, чтобы отмена статьи 67 стимулировала позитивные изменения в положении детей коренных народов в резервациях, и содействовать применению ЗПЧК в отношении предоставления финансирования и других услуг населению резерваций.
The largest city is Vancouver, the third-largest metropolitan area in Canada, the largest in Western Canada, and the second-largest in the Pacific Northwest. Крупнейший город - Ванкувер, третий по величине мегаполис в Канаде и второй по величине на Тихоокеанском северо-западе.
With the end of the war By retired from the military, but in 1826 in view of his engineering experience in Canada, he was recalled and returned to Canada to supervise the construction of the Rideau Canal. По окончании войны Бай ушёл в отставку, но в 1826 году, ввиду его инженерного опыта в Канаде, был направлен туда руководить сооружением канала Ридо.
He teaches courses on "Social History of Organized Crime in Canada" and "Mafia Culture and the Power of Symbols, Rituals and Myth" at Queen's University, in Kingston, Ontario in Canada. Преподает в университете Квинс в городе Кингстон (Онтарио), предметы «Социальная история организованной преступности в Канаде» и «Культура мафии и сила символов, ритуалов и мифов».
Although Canada has made progress in addressing violence against women, including an overall decline in spousal homicides over the past 25 years, violence against women continues to be a problem in Canada. Хотя за последние 25 лет в Канаде был достигнут определенный прогресс в деле искоренения насилия в отношении женщин, в том числе достигнуто общее сокращение числа убийств супругом, насилие в отношении женщин по-прежнему является одной из проблем в Канаде.
The case of Laidlaw involved insolvency proceedings pending in Canada and the United States of a multinational enterprise operating through various subsidiaries and affiliates in the United States, Canada and other countries. Производство по делу о несостоятельности "Laidlaw" велось в Канаде и Соединенных Штатах Америки и касалось многонациональной компании, осуществлявшей свою деятельность через ряд дочерних и аффилированных предприятий в Соединенных Штатах Америки, Канаде и других странах.
The Act also provides for reciprocal agreements or arrangements with other countries under which subjects in Canada may be relocated abroad and those in other countries may be relocated in Canada. Этот Закон также предусматривает достижение взаимных соглашений или договоренностей с другими странами, на основании которых лица, находящиеся в Канаде, могут быть перемещены за границу, а лица, находящиеся в других странах, могут быть размещены в Канаде.
MATCH also undertakes public education in Canada on human development and women's issues; and works to build and strengthen the women's movement in Canada and around the world. "Мэтч" занимается также ознакомлением общественности в Канаде с вопросами развития человеческого потенциала и проблемами женщин; а также осуществляет деятельность по расширению и укреплению женского движения в Канаде и во всем мире.
The draft resolution was intended to send a clear message to the Government of Canada regarding its human rights obligations and to draw the attention of the wider international community to the situation of minorities and disadvantaged people in the developed part of the world, especially in Canada. Проект резолюции призван дать четкий сигнал правительству Канады относительно его обязательств в области прав человека и привлечь внимание международного сообщества в целом к положению меньшинств и обездоленных групп населения в развитой части мира, особенно в Канаде.
On 15 and 16 May, Canada and the European Union, under the Swedish presidency, will organize a workshop in Canada on small arms and light weapons destruction in the context of peace-support operations. 15 и 16 мая 2000 года Канада и Европейский союз под председательством Швеции организуют в Канаде практикум по вопросу уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в контексте операций в поддержку мира.
In Canada, the rights of all persons, including migrants in both regular and irregular situations, are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms and by virtue of the provisions of the various human rights instruments to which Canada is a party. В Канаде правам всех лиц, в том числе легальных и нелегальных мигрантов, обеспечивают защиту Канадская хартия прав и свобод, а также положения различных международных договоров о правах человека, участницей которых является Канада.
The establishment of AGRED in Canada in March 2004 occurred just after the Government of Canada had announced what it termed "a new deal for Canadian municipalities", an event which encouraged the participants in the work of this panel. Создание АГРЕД в Канаде в марте 2004 года произошло сразу же после того, как правительство Канады объявило о "новых условиях работы канадских муниципалитетов", что послужило стимулом для участников работы этой группы.
Later, they renounced the PRRA, opting instead to leave Canada voluntarily on 14 July 2002, in order to apply for immigration visas from the Delegation of Quebec in Mexico, which they would not have been able to do had they remained in Canada. Позднее заявители отказались от ОРПВ и 14 июля 2002 года предпочли покинуть Канаду добровольно, чтобы попросить иммигрантскую визу в Представительстве Квебека в Мехико, чего они не могли бы сделать, если бы остались в Канаде.
On the issue of the complainants' links with Canada, the PRRA officer noted that the complainants were not financially independent in Canada and that they had provided no evidence of their alleged integration into the community. В отношении связей заявителей с Канадой проводивший ОРПВ сотрудник отметил, что они не добились финансовой независимости в Канаде и не представили доказательств своей интеграции в общество.
8.5 In the present case, the author arrived in Canada when he was four years old, his nuclear family lives in Canada, he has no ties to Somalia and has never lived there and has difficulties speaking the language. 8.5 В данном случае автор прибыл в Канаду в четырехлетнем возрасте, его основная семья проживает в Канаде, у него нет никаких связей в Сомали, он никогда там не жил и с трудом говорит на языке этой страны.
In this regard, Canada has published both the findings made by the Integrated Regulatory Review Service in its 2011 follow-up mission to Canada, as well as follow-up actions taken as a result of those findings, and encourages others to do the same. В этой связи Канада опубликовала выводы, сделанные Службой по комплексному рассмотрению вопросов регулирования по итогам работы ее последующей миссии в Канаде в 2011 году, и отчет о последующих мерах, принятых с учетом этих выводов, и призывает другие страны последовать ее примеру.
She noted that Canada would carefully consider all recommendations, focusing on those based on an objective assessment of the human rights situation in Canada and that were specific, concrete, achievable and measurable. Она отметила, что Канада тщательно рассмотрит все рекомендации и сфокусируется на тех из них, которые основаны на объективной оценке ситуации в области прав человека в Канаде и являются четкими, конкретными, выполнимыми и соразмерными.
Canada will continue to work to ensure that systemic racism does not become a problem in Canada, but does not accept the recommendations to adopt new federal laws to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Канада будет и впредь принимать меры, с тем чтобы системный расизм не превратился в проблему в Канаде, однако она не принимает рекомендации о принятии новых федеральных законов для осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The organization cooperates with the Human Rights Council, promoting it in Canada, and, with other NGOs, providing feedback to representatives of the Government of Canada about issues on its agenda. Организация сотрудничает с Советом по правам человека, пропагандируя его деятельность в Канаде, и наряду с другими НПО информирует представителей правительства Канады о ходе обсуждения вопросов, включенных в его повестку дня.