Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
Electronic logbooks are now being used in Australia, Canada, Iceland, and the United States of America, and they will be introduced by the European Community for vessels greater than 24 m in 2004. Электронные журналы используются сейчас в Австралии, Исландии, Канаде и Соединенных Штатах Америки и будут внедрены на судах Европейского сообщества длиной более 24 метров в 2004 году.
The first paper was presented by students of science and law from France and Singapore who were studying in Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Первый доклад был представлен студентами из Франции и Сингапура, которые изучают естественные науки и право в Канаде и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
In that regard, I should like to express our appreciation for Canada's efforts to establish a Group of Friends of the Great Lakes region, whose objective is to provide support to the conference. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность Канаде за ее усилия по созданию Группы друзей района Великих озер, цель которой оказание поддержки этой Конференции.
The Deputy Executive Director thanked the Executive Board for approving the biennial support budget, 2004-2005, and for the increase in contributions announced by Sweden and Canada. Заместитель Директора-исполнителя выразила Исполнительному совету признательность за утверждение бюджета вспомогательных расходов на 2004-2005 годы и Швеции и Канаде за объявленные ими более крупные взносы.
Details of two of the joint communications, sent to Australia and Canada, can be found in the report of the Special Rapporteur on violence against women. С подробным изложением двух совместных сообщений, направленных Австралии и Канаде, можно ознакомиться в докладе Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин.
It addresses the seven commitments of the WFS Plan of Action and provides the framework to sustain an ongoing effort to improve food security within Canada and abroad. Он разработан с учетом семи обязательств Плана действий ВПП и обеспечивает рамки для продолжения текущих усилий по укреплению продовольственной безопасности в Канаде и за рубежом.
The Test Centre will allow Canada to take a leadership role in reducing CO2 emissions and will help the country meet the commitments of the Kyoto Protocol. Ввод этого контрольного центра позволит Канаде играть лидирующую роль в сокращении выбросов углекислого газа и поможет привести ситуацию в стране в соответствие с положениями Киотского протокола.
By all accounts, the programme has been a great success and based on this success, other models for quota trading are being developed in the United State, Canada, and Europe. В целом эта программа пользовалась большим успехом, и с опорой на этот успех в Соединенных Штатах, Канаде и Европе в настоящее время разрабатываются другие модели торговли квотами.
A certain positive progression is illustrated by the fact that 89.3 per cent of the population felt that such individuals have a harder time feeling comfortable in Canada. Об определенной позитивной эволюции свидетельствует тот факт, что 89,3% населения считают, что этим лицам труднее ощущать гостеприимный прием в Канаде.
the person who commits the act or omission is, after the commission thereof, present in Canada. лицо, совершающее действие или бездействие, находится в Канаде после совершения данного акта.
It is rarely the case that sufficient evidence to successfully pursue a charge will be found within Canada. Investigators almost always must conduct interviews and examine documents abroad. В самой Канаде трудно найти достаточно доказательств для проведения успешного расследования, в результате чего следователи практически всегда вынуждены проводить допросы и изучать документы за пределами страны.
To date, in keeping with an agreed order of implementation priorities, that approach has been implemented for most of the Canadian fuel cycle, providing for significant savings in terms of IAEA effort in Canada. В настоящее время в соответствии с согласованным порядком приоритетов осуществления этот подход применяется к основной части канадского топливного цикла, в результате чего МАГАТЭ удалось значительно сократить свои расходы в Канаде.
Generous safety-net benefits lead to a relatively low risk of poverty for older people in Canada, Luxembourg, the Netherlands and New Zealand, to name a few. Щедрые социальные льготы ведут к сравнительно низкому риску оказаться в тисках нищеты для пожилых людей в Канаде, Люксембурге, Нидерландах и Новой Зеландии, среди прочих.
In Canada, the National Advisory Council on Seniors has produced a series of "report cards on aging" that assess the quality of life, health, income security and social connections of older adults. В Канаде Национальный консультативный совет по делам пожилых лиц организовал выпуск серии «отчетов о старении» с анализом качества жизни, состояния здоровья, материального благосостояния и социальных связей пожилых людей.
In Canada and the United States of America, 14 per cent of the rural population is poor, the most vulnerable being female-headed households, children and ethnic minorities. В Канаде и Соединенных Штатах Америки малоимущие составляют 14 процентов сельского населения, причем наиболее уязвимы семьи, возглавляемые женщинами, дети и этнические меньшинства.
This process has already partially begun: there are many people from Asia, Latin America and Africa living in the United States, Canada and within the European Union. Этот процесс частично уже начался: многие лица из стран Азии, Латинской Америки и Африки живут в Соединенных Штатах, Канаде и в странах Европейского союза.
The Association has affiliates in Canada, Germany, Italy, Japan, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Sri Lanka, Sweden and the United States of America. Ассоциация имеет филиалы в Германии, Италии, Канаде, Нидерландах, Новой Зеландии, Норвегии, Польше, Соединенных Штатах Америки, Швеции, Шри-Ланке и Японии.
Biological recovery lagged behind, but had been observed in Canada, the Czech Republic, the Nordic countries and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Темпы биологической регенерации являются более медленными, однако она зафиксирована в Канаде, скандинавских странах, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Чешской Республике.
Regulations to limit or even ban some uses of PCP have been established in the EU member countries, Norway, Switzerland, Canada and in the United States. В странах - членах ЕС, в Норвегии, Швейцарии, Канаде и в Соединенных Штатах приняты правила, ограничивающие или даже запрещающие некоторые виды использования ПХФ.
A second major development in this period has been the establishment of two IJM "affiliate offices", in Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Вторым важным событием в течение этого периода было создание двух «отделений-филиалов» ММП в Канаде и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
(e) In Canada, 70 per cent of the population has used complementary medicine at least once; е) в Канаде услугами дополнительной медицины по крайне мере один раз пользовались 70 процентов населения;
In Canada, First Nations are involved in the identification and classification of national parks, historic sites and marine conservation areas; there are also provincial measures involving indigenous peoples. В Канаде коренные народы участвуют в процессе идентификации и классификации национальных парков, исторических мест и морских заповедников; также принимаются меры на уровне провинций с участием коренных народов.
The implementation of the Covenant in Canada is effected through a range of measures, which may be either legislative or regulatory, as well as through programmes and policies. В Канаде Пакт осуществляется на основе комплекса мер, как законодательных, так и нормативных, а также в рамках соответствующих программ и стратегий.
When he submitted his communication, he was living in Canada where an expulsion order, effective as of 30 January 2007, had been issued against him. На момент представления своего сообщения он проживал в Канаде, где в его отношении был принят приказ о высылке, вступивший в силу 30 января 2007 года.
This risk is increased by the asylum application which he submitted in Canada, since this makes it all the more possible that the author will be seen as a regime opponent. Этот риск усиливается наличием ходатайства о предоставлении убежища, которое он подал в Канаде, поскольку это увеличивает возможность того, что автор будет считаться противником режима.