| Canada had countrywide standards which helped to identify BAT for different sources. | В Канаде имеются общенациональные стандарты, помогающие определить НИМ для различных источников. |
| Another frequently cited measure related to technological improvements such as pollution control equipment in Canada. | Еще одной часто упоминаемой мерой является совершенствование технологий, например установка оборудования по ограничению загрязнения в Канаде. |
| Single-parent households headed by women are among the most impoverished families in Canada and Australia. | Возглавляемые женщинами семьи с одним родителем относятся к числу наиболее нищих семей в Канаде и Австралии. |
| Fund-raising activities are held throughout the world, in particular in the United States and Canada. | Фонд собирает средства по всему миру, прежде всего, в Соединенных Штатах и Канаде. |
| The organization was especially active in planning for the 2006 World Urban Forum, which was held in Canada. | Организация принимала самое активное участие в планировании Всемирного форума городов 2006 года, который проходил в Канаде. |
| There are also many interesting examples of relevant initiatives seen in Australia, Canada, Japan and New Zealand. | Многочисленные интересные примеры соответствующих инициатив можно также наблюдать в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Японии. |
| In Canada, dicofol registration had been voluntarily withdrawn in 2008, and its use would end in December 2010. | В Канаде регистрация дикофола добровольно прекратилась в 2008 году, а его использование будет прекращено в декабре 2010 года. |
| Current annual use in the United States and Canada were approximately 180 and 22 tons per year, respectively. | В настоящее время ежегодное использование в Соединенных Штатах и Канаде составляет соответственно примерно 180 и 22 т в год. |
| In Europe and in Canada production had stopped several years ago. | В Европе и в Канаде производство было прекращено несколько лет назад. |
| The objective of those regulations was to minimize mercury releases from products used in Canada to the lowest level possible. | Целью этого регламента является снижение поступления ртути в окружающую среду из продуктов, используемых в Канаде, до минимально возможного уровня. |
| In 2001, Canada published a Canada-wide Standard for Mercury-Containing Lamps. | В 2001 году в Канаде опубликован Общеканадский стандарт на ртутьсодержащие лампы. |
| This has included promoting the integration of mine action into development assistance programmes, which has occurred in Australia, Canada and Switzerland. | Это включает поощрение интеграции противоминной деятельности в программы помощи в целях развития, что имело место в Австралии, Канаде и Швейцарии. |
| In Canada, social assistance programmes and services are reviewed and assessed regularly. | В Канаде программы и услуги по оказанию социальной помощи рассматриваются, анализируются или оцениваются регулярной основе. |
| The Forum recommends that the United States and Canada expedite their commitments made to endorse the Declaration. | Форум рекомендует Соединенным Штатам и Канаде ускорить выполнение взятых ими на себя обязательств, касающихся одобрения Декларации. |
| In North America, the chemical industry is a keystone of the economy both in the United States and in Canada. | В Северной Америке химическая промышленность является краеугольным камнем экономики как в Соединенных Штатах, так и в Канаде. |
| Over half of Canada's manufactured chemicals are exported. | Более половины производимых в Канаде химических веществ экспортируется. |
| In Canada, chemical manufacturing rose 5 per cent annually during 1998 - 2008. | В Канаде химическое производство возрастало на 5% в год в течение 19982008 годов. |
| For example, in Canada, the Government of Nunavut, a Canadian territory, has developed initiatives directed towards the Inuit population. | Например, в Канаде правительство канадской территории Нунавут разработало инициативы, направленные на защиту интересов инуитов. |
| Courts in Canada and South Africa in particular link dignity with the idea of equality. | Суды в Канаде и Южной Африке, в частности, увязывают достоинство с идеей равенства. |
| It was for the judiciary to decide whether a specific act committed in Canada had been performed in an official capacity. | Решать, было ли конкретное деяние, имевшее место в Канаде, совершено в официальном качестве, надлежит судебной власти. |
| On 24 December 2011, 22 Syrian nationals were added to the list of individuals whose assets in Canada had been frozen. | 24 декабря 2011 года 22 сирийских гражданина были добавлены в список лиц, активы которых были заморожены в Канаде. |
| In Canada there is the Aboriginal Peoples Television Network. | В Канаде существует телевизионная сеть для коренных народов. |
| For example, discrimination against immigrants was on the rise across Europe, the United States and Canada. | Например, по всей Европе, в Соединенных Штатах и Канаде растет дискриминация в отношении иммигрантов. |
| Canada reported in 2003 that the introduction of monitoring and regulation programmes had reduced emissions by 70 per cent. | По сообщениям, введение программ контроля и регулирования в Канаде в 2003 году снизило выбросы на 70 процентов. |
| The practice currently followed in Canada was similar to that contemplated in recommendation 62. | Практика, которая в настоящее время применяется в Канаде, аналогична той, которая рассматривается в рекомендации 62. |