Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
At year-end, employment in Ontario had reached almost 6.3 million, representing 39.5 percent of all employment in Canada. На конец года число занятых в Онтарио достигло почти 6,3 млн. человек, что составляет 39,5% от общей численности работающих в Канаде.
Please explain why the use of food banks in Canada has reportedly gone up by 26.6 per cent since 1998 with many food banks having difficulties in responding to the demand. Просьба разъяснить, почему использование продовольственных банков в Канаде, согласно сообщениям, возросло на 26,6% начиная с 1998 года, причем многие продовольственные банки сталкиваются с трудностями при удовлетворении спроса.
The CEN is a network comprised of over 750 environmental non-governmental organizations (ENGOs) across Canada, each affiliated through one of the CEN's ten provincial and territorial Regional Affiliates. Канадская природоохранная сеть (КПС) объединяет более 750 экологических неправительственных организаций (ЭНПО) по всей Канаде, каждая из которых относится к одному из десяти провинциальных и территориальных региональных отделений КПС.
The incentive will cover approximately half of the current cost of the premium for wind energy in Canada compared with that of conventional sources; Эта инициатива обеспечит покрытие приблизительно половины нынешних расходов на дополнительные выплаты на освоение энергии ветра в Канаде по сравнению с традиционными источниками;
For example, in Canada the First Nations and the Inuit have the option of establishing their own education programmes and exercise control over primary and secondary schools, thanks to growing support from the Government and local and community initiatives. Например, в Канаде, благодаря широкой поддержке местных и общинных инициатив со стороны правительства, коренные нации и народность инуитов получили возможность внедрить собственные образовательные программы и осуществлять контроль за начальными и средними школами.
3.5 With regard to exhaustion of domestic remedies, the author claims that these are ineffective, as numerous steps have been taken the last 30 years to have the rights of unborn recognized in Canada. 3.5 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то, по словам автора, они являются неэффективными, поскольку за последние 30 лет предпринималось множество шагов с целью признания в Канаде прав нерожденных детей.
5.2 The complainant observes that his case was cited in a study prepared by a multidisciplinary group on shortcomings in the Canadian system of public hearings for refugees in Canada, in October 2000. 5.2 Заявитель напоминает о том, что его дело упоминалось в исследовании, которое провела в октябре 2000 года некая многоцелевая группа относительно недостатков канадской системы в рамках публичного рассмотрения дел беженцев в Канаде.
A crisis in nursing in the United Kingdom and Ireland, and in Canada and the United States, has resulted in a truly global labour market. Кризис в сфере сестринских услуг в Соединенном Королевстве и Ирландии, а также в Канаде и Соединенных Штатах привел к созданию подлинно глобального рынка труда.
With regard to funding, the speaker thanked Canada and Switzerland for their support. He underscored that funds were available for the work only during the current year but not for the two following two years. Что касается финансирования секретариата, г-н Пиньейру выражает благодарность Швейцарии и Канаде за оказанную помощь и подчеркивает, что секретариат располагает средствами, достаточных для проведения исследования лишь в этом году, тогда как на последующие два года вовсе не имеется средств.
We are now applying integrated safeguards in multiple countries, including Japan and Canada, the two largest nuclear programmes under safeguards. В настоящее время мы используем интегрированные гарантии во многих странах, в том числе в Японии и Канаде - двух странах с крупнейшими ядерными программами, поставленными под режим гарантий.
Since its inception in Canada in 1991, the White Ribbon Campaign has spread to 47 countries in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Pacific. Начавшись в Канаде в 1991 году, кампания "Белые ленты" охватила 47 стран в Африке, Азии, Европе, Латинской Америке и Тихоокеанском регионе.
At the end of 2005, the federal Government presented the report entitled "Towards a Fully Literate Canada: Achieving National Goals through a Comprehensive Pan-Canadian Literacy Strategy". В конце 2005 года федеральное правительство представило доклад, озаглавленный «Обеспечение полной грамотности в Канаде: достижение национальных целей с помощью всеобъемлющей общеканадской стратегии в области грамотности».
Australia, Brazil, Canada, the European Community, Malaysia, Mexico, New Zealand, Saudi Arabia, the United States and Uruguay have undertaken scientific research to reduce by-catch and discards. В Австралии, Бразилии, Европейском сообществе, Канаде, Малайзии, Мексике, Новой Зеландии, Саудовской Аравии, Соединенных Штатах и Уругвае выполнялись научные исследования по вопросам сокращения прилова и выброса рыбы.
With regard to members of the South Lebanese Army resident in Canada, the Government was unable under Canadian rules to confirm or deny the existence of a criminal investigation regarding any individual or group. Что касается военнослужащих Армии Южного Ливана, проживающих в Канаде, то в соответствии с существующими в стране правилами правительство не может подтверждать или отрицать факта проведения уголовного расследования в отношении любого лица или группы лиц.
For the preparation of an initial version of the manual the STESEG task force has already undertaken substantial work to compare methods currently used in Korea, UK and Canada to produce monthly ISPs. В целях подготовки первоначального варианта руководства Целевая группа ГЭКЭС уже провела существенную работу по сопоставлению методов, используемых в настоящее время для опубликования месячных ИПУ в Корее, Соединенном Королевстве и Канаде.
In fact, the CPI is often used in Canada where the PPI is used in Korea. На практике ИПЦ часто используется в Канаде в тех случаях, в которых в Корее используется ИЦП.
This paper illustrates and compares national practices used in the compilation of monthly measures of services production activities in three OECD member countries, i.e. Canada, Korea and the UK. В настоящем документе описываются и сопоставляются национальные методы, используемые для составления ежемесячных показателей производства услуг в трех странах - членах ОЭСР, а именно - Канаде, Корее и Соединенном Королевстве.
It would have been interesting to hear about the fate of asylum-seekers in Canada, about the recent limitations in Canadian legislation and about police brutality vis-á-vis would-be immigrants. Было бы интересно услышать о судьбе лиц, ищущих убежища, в Канаде, о предусмотренных недавно в законодательстве Канады ограничениях и о жестоком обращении полиции с будущими иммигрантами.
The INES archive for the International Ultraviolet Explorer was an example of a fully distributed archive with only two primary centres in Canada and Spain, serving a worldwide system of national hosts in 22 countries and providing access to end-users. Архив INES является примером полностью распределенного архива всего лишь с двумя главными центрами в Канаде и Испании, при этом он обслуживает общемировую систему национальных хост-узлов в 22 странах и обеспечивает доступ для конечных пользователей.
In this context, curriculum development as pursued at present by the International Institute for Software Technology, Macau and the International Network on Water, Environment and Health, Canada should be emulated progressively by other parts of UNU, in close collaboration with UNESCO. В этой связи практика разработки учебных программ, сложившаяся в настоящее время в Международном институте технологии программного обеспечения в Макао и Международной сети по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения в Канаде, должна все шире перениматься другими подразделениями УООН в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО.
Canada, whose number of commercial fishing vessels fell by 31 per cent from 1992 to 2002, has seen a reduction in capacity of every fleet where individual quota and enterprise allocations were introduced. В Канаде было зарегистрировано сокращение мощностей каждого флота, в котором были введены индивидуальные размеры квот и прилагаемых усилий: с 1992 по 2002 год количество коммерческих рыболовных судов снизилось на 31 процент.
Canada has regulations dealing with access by foreign fishing vessels to its waters and ports that take into account the vessels' compliance with relevant conservation and management measures. В Канаде действуют правила, регулирующие доступ иностранных рыболовных судов в канадские воды и порты, и в этих правилах учитывается, соблюдают ли суда соответствующие рыбоохранные или рыбохозяйственные меры.
The Working Group welcomed the organization by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of a seminar on the implementation of treaties, agreements and other constructive arrangements in cooperation with Treaty 6 in Canada in September 2006. Рабочая группа приветствовала организацию Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека семинара по вопросу об осуществлении договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей в сотрудничестве с организацией "Договор 6" в Канаде в сентябре 2006 года.
The same pattern of rights violations was being displayed in Canada, where there was grave concern over the situation of individuals in pre-trial detention, and indigenous women and girls continued to suffer discrimination and violence. Такая же модель нарушения прав человека наблюдается в Канаде, где серьезную обеспокоенность вызывает положение отдельных лиц, находящихся в условиях предварительного заключения, а также женщин и девушек из числа коренного населения, продолжающих страдать от дискриминации и насилия.
There were many human rights advocates in Canada, including aboriginal leaders, who could speak freely, hold the Government accountable, and were not jailed for expressing an opinion or claiming their rights. В Канаде имеется много правозащитников, включая лидеров из числа коренного населения, которые могут свободно высказываться, призывать к ответу правительство и не попадают в тюрьму за выражение своего мнения или требование соблюдения своих прав.