Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
The Government of Canada noted that there is no legislation in Canada enabling the use of DNA analysis for the identification of missing persons. Правительство Канады отметило, что в Канаде не существует законодательства, позволяющего использовать анализ ДНК для идентификации пропавших без вести лиц.
Real Women of Canada works to improve the status of women and their families both within Canada and internationally. Организация "Настоящие женщины Канады" ставит своей задачей улучшение положения женщин и их семей как в Канаде, так и на международном уровне.
The Canadian Race Relations Foundation was created by the Government of Canada in 1996 to reaffirm the principles of justice and equality for all in Canada. Канадский фонд по вопросам расовых отношений был создан правительством Канады в 1996 году для подтверждения принципов справедливости и равенства для всех в Канаде.
The Government of Canada indicates that vaccines approved for use in Canada are classified in three broad categories: Правительство Канады указывает, что вакцины, утвержденные для использования в Канаде, условно разбиты на три общие категории:
As indicated in Canada's Fifth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Canada has no official measure of poverty. Как отмечалось в пятом докладе Канады по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, в Канаде не существует каких-либо официальных показателей нищеты.
In support to these ongoing discussions, the Government of Canada committed to submit the outcome of the review of Canada to its Parliament. В рамках содействия этим продолжающимся дискуссиям правительство Канады обязалось представить итоги обзора по Канаде в Парламент страны.
The Government of Canada is not aware of any judicial decisions in Canada that specifically apply the principle of the obligation to extradite or prosecute. Правительству Канады неизвестны какие-либо судебные решения в Канаде, в которых был бы конкретно применен принцип, касающийся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
Detailed information about the implementation of human rights in Canada and Canadian federalism can be found in Canada's Fourth Report on the ICESCR , as well as Canada's Core Document . Подробную информацию об осуществлении прав человека в Канаде и о канадском федерализме можно найти в четвертом докладе Канады, подготовленном для МПЭСКП , а также в базовом документе по Канаде .
According to Statistics Canada's report Women in Canada, the increased participation of women in the paid work force has been one of the most significant social trends in Canada. Согласно докладу Статистического управления Канады "Женщины в Канаде", увеличение доли женщин в составе наемной рабочей силы является одной из наиболее значительных социальных тенденций в Канаде.
5.11 Finally, the author submits that for purposes of article 12, Canada is his "own country", as he remained in Canada since the age of 4 and he received his entire education in Canada. 5.11 Наконец, автор утверждает, что для целей статьи 12 Канада является его "собственной страной", поскольку он оставался в Канаде с четырехлетнего возраста и все свое образование он получил в Канаде.
The Inuit are the largest group of Aboriginal peoples in Northern Canada, and 61.5% of all Canada's Inuit live in Northern Canada, with Nunavut accounting for 52.8%. Инуиты являются самой большой группой коренных народностей в Северной Канаде, 59% всех канадских инуитов живут здесь, причем на территории Нунавута их доля составляет 50%.
Statistics Canada was the first organization in Canada, public or private, to publish those insights, which had a considerable impact on public discourse on electronic commerce in Canada. Центральное статистическое бюро Канады первым из всех организаций государственного или частного секторов Канады опубликовало эти данные, которые оказали заметное влияние на публичное обсуждение вопроса об электронной торговле в Канаде.
Indeed, given Canada's existing effective mechanisms, it is not possible for Canada at this point to actively support the draft articles forming the basis for a multilateral convention. Действительно, с учетом действующих в Канаде эффективных механизмов она на данном этапе не может активно поддержать проекты статей, составляющих основу многосторонней конвенции.
All the branches of social security listed in the guidelines exist in Canada, as explained in Canada's previous reports under the Covenant, particularly in Canada's first report on articles 6-9. В Канаде социальное обеспечение осуществляется по всем перечисленным в руководящих принципах направлениям, как это поясняется в предыдущих докладах Канады по Пакту, в частности ее первом докладе по статьям 6-9.
The enforcement of laws in Canada's territorial sea is the responsibility of Canada's federal police force, the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) as all ocean waters in Canada are under federal (not provincial) jurisdiction. Правоприменение в территориальных водах Канады входит в сферу ответственности федеральных полицейских сил, Королевской канадской конной полиции (КККП), так как все морские воды в Канаде относятся к федеральной (а не провинциальной) юрисдикции.
The author was sentenced to imprisonment for robberies he committed in Canada and was not on death row in Canada. Автор был приговорен к тюремному заключению за грабежи, которые он совершил в Канаде, и в Канаде он не ожидал смертной казни.
It is the most northerly major city in Canada, and serves as a gateway and hub for resource development in northern Canada. Эдмонтон является самым северным крупным городом в Канаде, и служит в качестве опорного пункта для освоения ресурсов в северной Канаде.
Canada continues to support a national nuclear energy research and development programme through which it has developed its own indigenous power reactor technology, which is in operation in Canada and several additional States parties. В Канаде по-прежнему оказывается поддержка осуществлению национальной программы исследований и разработок в области ядерной энергии, в рамках которой была разработана ее собственная технология производства энергетических реакторов, применяемая в Канаде и еще нескольких государствах-участниках.
In addition, regional engagement sessions with civil society and government officials will be organized across Canada to obtain their perspective on human rights in Canada. Кроме того, по всей Канаде предполагается организовать региональные совещания с организациями гражданского общества, чтобы ознакомиться с их взглядами на положение в обществе прав человека в Канаде.
The Hassan Diab Support Committee (HDSC) urged Canada to reform its extradition law to protect individuals in Canada from unjust and abusive extradition proceedings. Комитет в поддержку Хасана Диаба (КПХД) настоятельно рекомендовал Канаде провести реформу ее законодательства по вопросам выдачи, с тем чтобы защитить отдельных лиц в Канаде от несправедливой и неправомерной соответствующей процедуры.
He confirms that he has no authority for the proposition that detention in Canada for crimes committed in Canada can constitute death row confinement as there is no such recorded instance. Он подтверждает, что у него нет никакого права утверждать, что содержание под стражей в Канаде за совершенные в Канаде преступления может представлять собой заключение в ожидании смертной казни, поскольку подобных случаев никогда не отмечалось.
JS4 said that Canada erroneously concluded that it is inappropriate for the Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples to promote the implementation of the Declaration with respect to Canada, since Canada had voted against its adoption. В СП4 утверждается, что Канада пришла к ошибочному выводу, согласно которому Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов не имеет права настаивать на осуществлении Декларации в Канаде, поскольку Канада голосовала против ее принятия34.
One important collaborative initiative of Statistics Canada with Status of Women Canada has been to publish a guide, Finding Data on Women: A Guide to Major Data Sources at Statistics Canada. Важной совместной инициативой Статистического управления Канады и организации "Статус женщин в Канаде" было опубликование руководства "Поиск сведений о женщинах: путеводитель по главным источникам данных в Статистическом управлении Канады".
The complainant subsequently fled to Canada. On 1 March 2005, he was arrested at his home in Canada under a provisional warrant for his extradition to Mexico. Впоследствии заявитель перебрался в Канаду. 1 марта 2005 года он был арестован у себя дома в Канаде на основании предварительного ордера на его выдачу Мексике.
In Canada, for example, specific questions on the Aboriginal Peoples of Canada (also known as indigenous peoples) are collected frequently with regard to other ethno-cultural characteristics. В Канаде, например, в качестве других этнокультурных характеристик часто проводится сбор конкретных видов данных об аборигенах Канады (известных так же как коренные народы).