Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
The matter is under consideration in Canada, the Russian Federation and Slovenia. Вопрос о его внедрении рассматривается в Канаде, Российской Федерации и Словении.
This mechanism is law in both Canada and Malaysia. Такой механизм действует в качестве закона в Канаде и Малайзии.
Table 2 summarizes Canada's environmental regulation as it affects mining and metal processing. Таблица 2 содержит краткую информацию о регулировании природопользования в Канаде применительно к горнодобывающему и металлургическому секторам.
Such trends are also present, albeit to a lesser degree, in Canada. Подобные тенденции, хотя и в меньшей степени, имеют место в Канаде.
This approach provides Canadians with the flexibility to meet Canada's climate change objectives in a cost-effective manner. Такой подход позволяет Канаде проявлять гибкость, необходимую для достижения с наименьшими затратами ее целей в области климатических изменений.
The federal Government has established the Domestic Substances List, containing substances used in Canada between 1984-1986. Федеральное правительство подготовило национальный перечень веществ, в который включены вещества, использовавшиеся в Канаде в период 1984-1986 годов.
The recent Commonwealth Games in Canada had given new meaning to the concept of equality and integration. Состоявшиеся в Канаде в недавнее время Игры Содружества придали новый смысл концепции равенства и интеграции.
It's the tallest mountain in Canada. Это самая высокая гора в Канаде.
In Canada, we say that's good luck. В Канаде мы говорим, что это к удаче.
I was in Canada with my cousin. Я был в Канаде со своим кузеном.
Canada abolished the death penalty in 1976, except in the case of certain military offences. Смертная казнь в Канаде была отменена в 1976 году, за исключением смертной казни за некоторые воинские преступления.
The author does not raise any complaint about a denial of due process in Canada. Автор сообщения не подал жалобы относительно отказа в надлежащем судебном разбирательстве в Канаде.
Many of these suggestions have been the subject of extensive debate in Canada, as they have in many other countries. Многие из этих предложений явились предметом всесторонних обсуждений в Канаде, равно как и во многих других странах.
In Canada, we are currently focusing our approach to these issues. Мы, в Канаде, сосредоточиваем свое внимание в настоящее время именно на этих аспектах.
Last year, I went climbing in Canada... В прошлом году я лазил по горам в Канаде.
For example, in Canada and Germany more than 70 per cent of such proposals were made by domestic industry. Например, в Канаде и Германии, отечественными предприятиями вносится 70% таких предложений.
Valuation techniques were initially utilized in the United States and Canada, later in Europe and more recently in developing countries. Методологии оценки первоначально использовались в Соединенных Штатах и Канаде, затем в Европе и в самое последнее время - в развивающихся странах.
They correspond to the present practices in Europe, Canada and the United States. Они отражают практику, существующую в настоящее время в Европе, Канаде и Соединенных Штатах.
In addition, various components of the International Crime Victim Survey, including data collection in Canada, were implemented. Кроме того, были реализованы различные элементы Международного обзора по вопросам преступности, включая сбор данных в Канаде.
The Canadian National Committee for the Global Climate Observing Systems coordinates systematic observations and data collection activities within and adjacent to Canada. Канадский национальный комитет по глобальным системам наблюдения за климатом координирует деятельность по систематическому наблюдению и сбору данных в Канаде и прилегающих районах.
While he has lived in Canada for most of his life, he never applied for Canadian nationality. Хотя он прожил в Канаде основную часть своей жизни, он ни разу не обращался за получением канадского гражданства.
12.10 The deportation of Mr. Stewart will undoubtedly interfere with his family relations in Canada. 12.10 Депортация г-на Стюарта, несомненно, будет вмешательством в его семейные отношения в Канаде.
The length of the author's residence in Canada was duly considered and weighed in the balance. Срок проживания автора в Канаде был должным образом учтен и оценен вместе с другими обстоятельствами.
In support of his allegations, the author provides sworn statements made by Ghanaians now living in Canada. В поддержку своих утверждений автор представляет данные под присягой заявления, сделанные ганцами, ныне проживающими в Канаде.
I've dug in Alaska and Canada and Colorado. Я копал на Аляске, в Канаде и в штате Колорадо.