Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
For example, producers of pulp in Brazil, Canada and the United States have complained about certain draft criteria under the European Union eco-label for tissue products. Например, производители целлюлозы в Бразилии, Канаде и Соединенных Штатах высказывали жалобы по поводу проектов определенных критериев Европейского союза для экомаркировки изделий из папиросной бумаги.
Zambia High Commission to Canada (Head of the Chancery), Ottawa Высокая комиссия Замбии в Канаде (начальник аппарата), Оттава
In essence, in Canada, FISIM is calculated on the basis of interest received minus interest paid by various types of banks. В Канаде ФПУНС рассчитывается главным образом на основе полученных процентов за вычетом процентов, выплаченных различными типами банков.
Guys, we're in Canada, right? Ребята, мы в Канаде, правильно?
8.4 Extradition in Canada is governed by the Extradition Act and the terms of the applicable treaty. 8.4 Вопрос о выдаче в Канаде регулируется законом о выдаче и положениями соответствующих договоров.
Judicial proceedings, initially decided in favour of Bolivia, are under way in Canada with a view to achieving the recovery of other ancient textiles of great artistic and historical value. Судебное разбирательство, первоначально решенное в пользу Боливии, сейчас рассматривается в Канаде с целью возвращения других древних текстилей огромной художественной и исторической ценности.
That's about the population of the entire nation of Canada, where we're sitting today. Примерно столько людей живёт во всей Канаде, где мы с вами сейчас находимся.
In the case of eco-labelling, support has been provided by the International Development Research Centre (IDRC) in Canada as well as the Government of the Netherlands. В случае экомаркировки помощь поступает от Международного научно-исследовательского центра развития (ИДРС) в Канаде, а также от правительства Нидерландов.
He also expressed appreciation to Canada for its generous contribution of funds and assistance, which had allowed the holding of the meeting and the preparation of relevant documentation. Он также выразил признательность Канаде за щедрый финансовый вклад и содействие, которые сделали возможным проведение совещания и подготовку соответствующей документации.
Collaboration has been initiated with the International Centre for Higher Applied Studies, Canada, concerning the exchange of relevant programmes for human resource development in law and prison management. Налажено взаимодействие по линии обмена соответствующими программами развития людских ресурсов в области права и управления пенитенциарными учреждениями с находящимся в Канаде Международным центром высших прикладных исследований.
However, we will continue to actively pursue our consultations in order to develop a national position that is widely accepted in Canada. Однако мы будем активно продолжать наши консультации, с тем чтобы выработать общенациональную позицию, которая получила бы широкую поддержку в Канаде.
Individuals who do not take advantage of this opportunity and thus escape the obligations nationality imposes can be deemed to have opted to remain aliens in Canada. Можно считать, что лица, которые не воспользовались такой возможностью и уклоняются от обязательств, налагаемых статусом гражданина, предпочли оставаться в Канаде иностранцами.
In this connection, it is stated that the author's family did in fact remain in Canada after the author's deportation. В этой связи утверждается, что семья автора после его депортации в действительности осталась в Канаде.
To some extent, human rights treaties are implemented by constitutional law, including the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which applies to all governments in Canada. Договоры по правам человека в какой-то мере осуществляются посредством конституционного законодательства, включая Канадскую хартию прав и свобод, действующего применительно ко всем правительствам в Канаде.
5.1 By submission of 21 September 1994, the State party addresses the question of the admissibility of the communication and provides background information on the overall scheme of veterans compensation in Canada. 5.1 В представлении от 21 сентября 1994 года государство-участник рассматривает вопрос о приемлемости сообщения и представляет справочную информацию по существующей в Канаде общей системе выплат ветеранам.
In Canada, our experience is that the best way to deal with a large, intractable problem is to work out a practical, step-by-step plan with realistic interim, medium-term targets. Наш опыт в Канаде показывает, что наиболее эффективным путем решения значительной трудноразрешимой проблемы является разработка практического поэтапного плана с реалистичными промежуточными среднесрочными целями.
My heartfelt thanks go to my own country, Canada, for its leadership at a critical time and for providing me with valuable logistical support. Выражаю сердечную благодарность моей стране, Канаде, за руководство в это критическое время и за предоставление мне ценной материально-технической поддержки.
We commend Canada and Norway for the leadership that they have provided on this issue and call upon Member States to give full support to this initiative. Мы отдаем должное Канаде и Норвегии за их лидирующую роль в этом вопросе и призываем государства-члены полностью поддержать эту инициативу.
In terms of full integration, recent developments in three countries - Australia, Canada and South Korea - can offer valuable insight and guidance. Что касается полной интеграции, то ценным подспорьем и ориентирами могут послужить недавние события в трех странах - Австралии, Канаде и Южной Корее.
As mentioned above, in Canada, all documentation had to be produced in the national languages; translation into other languages would have been discussed with the affected Party. Как упоминалось выше, в Канаде вся документация была подготовлена на национальных языках; перевод на другие языки обсуждался с заинтересованной Стороной.
One of the objections joined to the merits concerned the right of Belgium to exercise diplomatic protection on behalf of its shareholders in a company incorporated in Canada. Одно из присоединенных возражений касалось права Бельгии на осуществление дипломатической защиты от имени ее акционеров компании, инкорпорированной в Канаде.
Declines were recorded in a number of major markets, including the United States of America, Canada, the Netherlands, France and Italy. Сокращение было зарегистрировано на нескольких крупных рынках, в том числе в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Нидерландах, Франции и Италии.
Support for the establishment of a chair of toponymy in Canada. Помощь в создании кафедры топонимии в Канаде
Mr. Jokinen said that the text of the draft resolution on the situation of indigenous peoples and immigrants in Canada was of a different nature. Г-н Йокинен говорит, что текст проекта резолюции о положении коренного населения и иммигрантов в Канаде носит иной характер.
His delegation had voted against the draft resolution because the text did not reflect in a balanced manner the situation of indigenous peoples and immigrants in Canada. Его делегация проголосовала против проекта резолюции, поскольку ее текст не дает сбалансированной картины положения коренного населения и иммигрантов в Канаде.