| In Canada, I was Robin Sparkles. | В Канаде я была Робин в Блестках. |
| Canada, Argentina, Vienna, Kinshasa, Paris, Brussels. | В Канаде, Аргентине, Вене, Кимшасе, Париже, Брюсселе. |
| Tell her I'm in Canada. | Скажи ей, что я в Канаде. |
| In Canada they give everybody free healthcare. | В Канаде, они всех лечат бесплатно. |
| I was 20 years old and the fastest marathoner in Canada. | Мне было 20 и я быстрее всех в Канаде бегал марафон. |
| You can only get this in Canada. | Его можно найти только в Канаде. |
| As you already know a satellite crashed two nights ago near Edmonton in Canada. | Как ва уже известно, позавчера неподалеку от Эдмонтона в Канаде, упал спутник. |
| I need a number in Canada. | Да, мне нужен номер в Канаде. |
| Because there's a reason they're illegal in Canada. | Потому что они не просто так запрещены в Канаде. |
| You have to get it out of sand in Canada and so on. | Вы должны получить её из песка в Канаде и так далее. |
| Lives in exile in Canada these days, but his brother Ahmed is still a brigadier general in the Revolutionary Guard. | В настоящее время живет в изгнании в Канаде, но его брат Ахмед всё еще бригадный генерал в Революционной Гвардии. |
| I hear Canada's pretty in the fall. | Я слышала, в Канаде осенью очень красиво. |
| A guy... a guy who loses everything, but finds his soul in Canada. | О Парне который теряет все, но находит свою половинку в Канаде. |
| SVR colonel, knee surgery while stationed in Canada 14 years ago. | Полковник СВР, прошел протезирование колена в Канаде 14 лет назад. |
| A short boat ride from a smuggler, and he's in Canada. | Небольшая лодочная переправа с контрабандистом, и он уже в Канаде. |
| You heard us talking about Canada. | Ты слышал как мы говорили о Канаде. |
| He could be in Canada by now. | Сейчас он уже может быть в Канаде. |
| That's enough to put us in Canada. | Да за это время мы окажемся в Канаде. |
| Yes, ViCLAS gave us 1 9 unsolved murders throughout eastern Canada. | Да, "ВИКЛАС" выдал 19 нераскрытых убийств по всей восточной Канаде. |
| Now, here I was hanging out shooting this in Canada. | Так, вот я высунулся наружу снимая это в Канаде. |
| It was one of the darker tunnels in Canada. | Это был один из темных туннелей в Канаде. |
| The author recalls that the order revoking citizenship alone could lead to the automatic loss of his right of residence in Canada. | Автор напоминает, что лишь одно судебное решение о лишении гражданства может привести к автоматической утрате его права на проживание в Канаде. |
| He was also unable to obtain the medication he received in Canada to treat his medical condition. | Кроме того, он не имел возможности получать лекарство, которое он принимал, находясь в Канаде, чтобы поддерживать состояние своего здоровья. |
| Evidence suggests that international migration narrowed wage inequality in Canada owing to the country's large proportion of highly skilled immigrants. | Имеющиеся доказательства указывают на то, что международная миграция сузила неравенство в заработной плате в Канаде в силу большого числа высококвалифицированных иммигрантов в стране. |
| Finally, the Section provided judicial assistance to domestic courts and government institutions, including in Belgium, Canada, France and Germany. | И наконец, Секция оказывала судебную помощь национальным судам и государственным учреждениям, в том числе в Бельгии, Германии, Канаде и Франции. |