Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
Counsel further submits that the family made attempts to file a complaint before the Canadian Human Rights Commission, but that the complaint could not be examined since the deceased had not been lawfully residing in Canada. Далее адвокат заявляет, что семья делала попытки направить жалобу в Канадскую комиссию по правам человека, однако основания для рассмотрения этой жалобы отсутствовали, поскольку скончавшийся не имел в Канаде законного местожительства.
Numerous voices were raised, especially among human rights circles based in Canada, accusing the oil consortium of being the direct beneficiary and passive accomplice of government abuses against the civilian population. От многих сторон, особенно от базирующихся в Канаде правозащитных организаций, в адрес консорциума прозвучали обвинения в том, что он является прямым бенефициаром и пассивным соучастником правительства, жестоко обращающегося с гражданским населением.
For example, the success of capital-intensive mechanization in raising production in the United States of America and Canada cannot be duplicated in developing countries without significant cost in terms of unemployment and dislocation. Например, успешное осуществление капиталоемкой механизации в целях повышения объема производства в Соединенных Штатах Америки и Канаде не может быть продублировано в развивающихся странах без значительных издержек в плане роста масштабов безработицы и перемещения населения.
This is also the case, for example, in Canada, India, Lithuania and Venezuela, where their competition laws contain regulations on "unfair trade practices". Точно так же дело обстоит, например, в Венесуэле, Индии, Канаде и Литве, где в законах о конкуренции содержатся положения, касающиеся "недобросовестной торговой практики".
In all the countries where the mineral sector play an important role, such as Canada, Australia, South Africa, the industry is given the chance to provide its input if a modification to the legislation is deemed necessary. Во всех странах, где горнодобывающий сектор играет важную роль, например в Канаде, Австралии и Южной Африке, промышленность имеет возможность принять участие в процессе внесения поправок в законодательство, если в этом возникает необходимость.
In the penal area there is increasing emphasis in Canada on victims' rights, and dispositions involving the payment by offenders of reparation to victims of crime. В области уголовного права в Канаде все большее внимание уделяется правам потерпевших, а также положениям, предусматривающим выплату правонарушителями компенсации в пользу лиц, пострадавших в результате преступления.
There is a growing demand in Canada for these alternative approaches to conflict resolution, and governments increasingly rely upon them for the resolution of disputes to which they are a party. В Канаде отмечается растущая потребность в таких альтернативных процедурах разрешения конфликтных ситуаций, и правительства все чаще прибегают к использованию подобных механизмов при урегулировании споров, стороной которых они являются.
It is the practice for the Government of Canada to consult with provinces and territories before ratifying human rights conventions or other treaties involving matters within their jurisdiction and seek to their support. Согласно сложившейся в Канаде практике, прежде чем ратифицировать конвенции в области прав человека или другие договоры, касающиеся вопросов в рамках их компетенции, провинций и территорий правительство консультируется с ними и заручается их поддержкой.
(a) Measures adopted by all governments in Canada are subject to review under the Canadian Charter of Rights and Freedoms. а) меры, принимаемые всеми правительствами в Канаде, могут быть пересмотрены на основании Канадской хартии прав и свобод.
5.10 Following the confiscation of Japanese assets in Canada, pursuant to the 1952 peace treaty, the Hong Kong veterans received a lump sum compensation of $1.50 per day of incarceration in recognition of the undue hardship suffered. 5.10 После конфискации японской собственности в Канаде на основе мирного договора 1952 года гонконгские ветераны получили единовременную компенсацию в размере 1,50 долл. США за каждый день содержания под стражей в знак признания выпавших на их долю тягот.
Demand reduction is an essential part of a balanced approach to the drug problem, something that we have long practised in Canada and advocated in the United Nations and elsewhere for some time. Сокращение спроса на наркотики является существенной частью сбалансированного подхода к решению проблемы наркотиков, и мы уже давно занимаемся этим в Канаде и призываем к тому же Организацию Объединенных Наций и другие страны.
Given rising health care costs in Canada, major changes in the Canadian health care system were expected to be implemented over the next decade. Ожидается, что в связи с повышением стоимости здравоохранения в Канаде в следующем десятилетии в канадскую систему здравоохранения будут внесены существенные изменения.
Despite the failure of a referendum to approve the Charlottetown Accord, the constitutional debate in Canada allowed for the exploration of a more effective context for the realization of rights and principles that may guide relations between the Government and indigenous peoples. Несмотря на то, что в результате референдума Шарлоттаунское соглашение не было одобрено, после конституционных дебатов в Канаде открылась возможность для изыскания более эффективной основы для осуществления прав и принципов, которые могли бы определять отношения между правительством и коренными народами.
Employment growth over the past two decades has been fastest in Australia, Canada, Japan, New Zealand and the United States - and noticeably slower in Western Europe. Наиболее быстрыми за последние 20 лет темпы роста занятости были в Австралии, Канаде, Японии, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки - и значительно более медленными в Западной Европе.
I concluded by informing the Security Council that, given these changed circumstances of a new force structure of inadequate and possibly ineffective capabilities, Canada would have to consider its options carefully regarding its own continued participation in UNAMIR. В заключение я сообщил Совету Безопасности о том, что с учетом изменившихся обстоятельств, выразившихся в создании новой структуры сил, являющейся недостаточной по своим возможностям и, по-видимому, неэффективной, Канаде придется внимательно проанализировать свои варианты, связанные с дальнейшим участием в деятельности МООНПР.
Three new volumes (on Bulgaria, Canada and Spain) were published in the series providing background data on the various criminal justice systems in Europe and North America. В серии изданий, содержащих основные данные по системам уголовной юстиции различных стран Европы и Северной Америки, опубликованы три новых тома (по Болгарии, Испании и Канаде).
He has given lectures in universities in Italy, Canada, Finland, France, Mexico, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States. Читал лекции во многих университетах Италии, Канаде, Испании, Соединенных Штатов, Финляндии, Франции, Мексике, Соединенного Королевства, Швейцарии.
These new standards, along with the development of a new National Smog Reduction Programme (which is due in the autumn of 1997), will accentuate the requirements for more accurate emission inventories in Canada for all the criteria air contaminants. Эти новые нормы, наряду с разработкой новой Национальной программы по уменьшению образования смога (должна быть завершена осенью 1997 года), будут сконцентрированы на требованиях в отношении более точных кадастров выбросов по Канаде по всем ключевым загрязнителям воздуха.
In ICTR, a relatively large proportion of lawyers are from Cameroon, and from Quebec in Canada, where lawyers are apt to be familiar with both systems. В составе МУТР довольно много юристов из Камеруна и из провинции Квебек в Канаде, где юристы обычно знакомы с обеими системами.
The Expert Group is fully aware of the busy schedule of counsel, many of whom are based far from Arusha: in Canada, the United States, Europe and in African countries just as remote in terms of airline schedules. Группе экспертов хорошо известно о напряженном графике работы адвокатов, многие из которых живут далеко от Аруши - в Канаде, Соединенных Штатах Америки, Европе и в африканских странах, столь же удаленных с точки зрения воздушной связи.
GEA, through its affiliates and associates, conducted over 45 consultations in Canada, Ireland, Italy, Spain, the United States and Uganda which were input for the Earth Charter benchmark draft approved by the assembly gathered at Rio de Janeiro in March 1997. Через свои филиалы и ассоциированных членов ВАП провела более 45 консультаций в Ирландии, Испании, Италии, Канаде, Соединенных Штатах и Уганде, которые содействовали работе над базовым проектом Хартии Земли, принятым ассамблеей в Рио-де-Жанейро в марте 1997 года.
When I travel within or outside of Canada, I am often asked: What difference has the Ottawa Convention made? В моих поездках по Канаде или за ее пределами мне часто задают вопрос, какую пользу принесла Оттавская конвенция.
In Canada, for example, federal, provincial and territorial Governments have all sought to promote employment as the basis for both social and economic development. Например, в Канаде федеральное правительство и органы управления провинций и территорий стремились поощрять занятость в качестве основы как для социального, так и для экономического развития.
Over 1,000 Afghan citizens had travelled from Tajikistan to take up residence in Canada in January 2005, and a further 600 Afghan families had voluntarily returned to Afghanistan. В 2005 году более 1000 афганских граждан покинули Таджикистан с целью поселения в Канаде, а еще 600 афганских семей добровольно вернулись в Афганистан.
This will bring into force the first combined comprehensive land claim and self-government agreement in the Northwest Territories and the second such agreement in Canada. Этот Закон вводит в действие первое комбинированное соглашение по вопросам общих претензий на землю и самоуправления на Северо-западных территориях и второе по счету подобное соглашение в Канаде.