Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
It appeared that, in Canada, self-determination did not include sovereignty over natural resources, which deprived the groups concerned of sufficient negotiating power to have full self-determination. Очевидно, что в Канаде понятие самоопределения не включает суверенитет над природными ресурсами, что лишает соответствующие группы возможности добиться полного самоопределения путем переговоров.
Furthermore, in the case of some religious minorities living in Canada, it was unclear whether the personal status of women was defined by her religion or by Canadian law, especially as regards rights of succession. Кроме того, в отношении некоторых религиозных меньшинств, проживающих в Канаде, неясно, определяется ли личный статус женщин религией, которую они исповедуют, или канадским правом, особенно в том, что касается права наследования имущества.
In concluding, I should like to express our deep gratitude to the European Union, the United States, Canada, Australia, New Zealand and Japan, which participated in the consultations and enriched the initial draft. В завершение выступления, мне хотелось бы выразить нашу глубокую признательность Европейскому союзу, Соединенным Штатам Америки, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и Японии, которые приняли участие в консультациях и способствовали подготовке первоначального проекта.
Thanks to support from the Canadian Government and the United Nations, Ecuador's armed forces had been able to participate in training courses in Canada and in Turin, enabling it subsequently to set up a school specifically geared to training for peacekeeping operations. Благодаря помощи со стороны правительства Канады и Организации Объединенных Наций военнослужащие вооруженных сил Эквадора смогли пройти курс обучения в Канаде и в Турине, что позволило Эквадору впоследствии создать у себя учебный центр целевой подготовки персонала к участию в операциях по поддержанию мира.
The author of the communication is V. V., a Sri Lankan citizen of Tamil origin currently residing in Canada, where he has applied for refugee status and is at risk of expulsion. Автором сообщения является В.В., гражданин Шри-Ланки тамильского происхождения, проживающий в настоящее время в Канаде, где он подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца, и находящийся под угрозой высылки из страны.
The University of Waterloo in Canada provided three servers, several software programmes, Internet connections and the technical expertise to make the Web site possible. Для открытия такой информационной страницы Университет Ватерлоо в Канаде предоставил три сервера, несколько комплектов программного обеспечения и услуги технических специалистов и обеспечил подключение к системе Интернет.
One representative indicated that her Government would be working with UNDCP in convening a youth event that was expected to take place in Canada during the first half of 1998 shortly before the special session of the General Assembly on international drug control. Одна представительница отметила, что ее правительство в сотрудничестве с ЮНДКП будет заниматься подготовкой молодежного форума, который, как предполагается, будет проведен в Канаде в первой половине 1998 года, незадолго до специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам международного контроля над наркотиками.
Employment has also been rising more strongly in Canada than in Europe over the past three years, and last year the increase (1.3 per cent) was close to that of the United States, even though Canadian GDP growth was significantly lower. На протяжении последних трех лет рост занятости также был более значительным в Канаде, чем в Европе, а достигнутый в прошлом году прирост (1,3 процента) приблизился к показателю Соединенных Штатов, хотя показатель роста ВВП Канады был значительно меньше.
It attached copies of various submissions received in the meantime from groups representing a diverse range of non-governmental organizations in Canada and noted that, in view of Он приложил копии различных представлений, полученных за это время от групп, представляющих разнообразные неправительственные организации в Канаде, а также отметил, что ввиду:
As compared with MFN rates, the frequency of zero duties rises by one half in Canada and two thirds in EU and Japan, and doubles in the United States. По сравнению со ставками НБН частота взимания нулевых пошлин возрастает наполовину в Канаде, на две трети в ЕС и Японии и вдвое в Соединенных Штатах.
Duty-free imports account for about half of all products in EU and Canada and for two thirds in Japan and the United States. Беспошлинно ввезенные товары составляют около половины всех товаров в ЕС и Канаде и две трети в Японии и Соединенных Штатах.
Canada's emergency regime derives from a number of sources, including Crown prerogative, the Canadian Constitution, the common law, and legislation directly applicable to emergencies. Режим чрезвычайного положения в Канаде определяется рядом источников права, в том числе Королевской прерогативой, Конституцией Канады, общим правом и законодательством, непосредственно применяющимся в случае чрезвычайных ситуаций.
Interest rates have since been reduced in the United States, Canada, the United Kingdom, Japan, Italy and the countries entering the European Monetary Union. Впоследствии в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Соединенном Королевстве, Японии, Италии и странах, вступающих в Европейский валютный союз, были снижены процентные ставки.
The Subcommittee took note of the ongoing and new programmes for ground-based astronomical observations, particularly in Brazil, Canada, India, Italy, Russian Federation and United States. Подкомитет отметил продолжающиеся и новые программы наземных астрономических наблюдений, которые осуществляются, в частности, в Бразилии, Индии, Италии, Канаде, Российской Федерации и Соединенных Штатах.
Allow me to pay my Government's tribute to Canada for its pioneering role on this issue and to the international community for the trust placed in my country to host such a conference. От имени моего правительства я хотел бы воздать должное Канаде, которая сыграла ведущую роль в этом процессе, а также международному сообществу в целом за доверие, оказанное моей стране в проведении такой конференции.
The Committee is perturbed to hear that the number of food banks almost doubled between 1989 and 1997 in Canada and that they are able to meet only a fraction of the increased needs of the poor. ЗЗ. Комитет встревожен информацией о том, что так называемые "продовольственные банки", число которых в Канаде за период с 1989-1997 годов почти удвоилось, способны удовлетворять лишь часть возросших потребностей бедных слоев населения.
As a result of financial cutbacks, legislative and regulatory changes, and jurisdictional downloading, most of Canada's urban centres are experiencing a critical lack of affordable, safe and secure housing. В результате уменьшения финансовых ассигнований, законодательных и иных нормативных изменений, а также несоответствующего распределения юрисдикционных полномочий большинство городов в Канаде сталкиваются с острой нехваткой доступного, безопасного и гарантированного жилья.
In Canada, the cornerstone for the Platform's implementation is the document, "The Federal Plan for Gender Equality: Setting the Stage for the Next Century". В Канаде стратегия деятельности по осуществлению Платформы изложена в документе "Федеральный план в области обеспечения равенства мужчин и женщин: подготовка к следующему столетию".
An electronic bulletin board, the Electronic Labour Exchange, was established to help people match their skills with jobs available in Canada. В целях оказания помощи гражданам в поиске имеющихся в Канаде рабочих мест, соответствующих их квалификации, были организованы электронная доска объявлений и электронная биржа труда.
In Canada, from age two until the end of linear growth, it is recommended that children's diets slowly change from the high fat diet of infancy to one that includes no more than 30 per cent of calories from fat. В Канаде детям с двухлетнего возраста до окончания периода роста рекомендуется постепенно переходить от употребления высококалорийной пищи в младенчестве на режим питания, при котором доля жиров в общем объеме потребляемых калорий не должна превышать 30 процентов.
About 10 per cent of all occupied dwellings in Canada were in need of major repairs in 1991, and less than 1 per cent lacked basic plumbing. В 1991 году около 10% всего занятого жилого фонда в Канаде требовало крупного ремонта и менее чем в 1% жилых единиц отсутствовало необходимое базовое санитарно-техническое оборудование.
Many details on measuring and responding to housing needs in Canada are provided in the enclosed Background Report, including special sections focusing on children, Canadians with disabilities and Aboriginal peoples. Более подробная информация по вопросу об оценке и удовлетворении жилищных потребностей в Канаде изложена в прилагаемом справочном докладе, включая специальные разделы, посвященные детям, канадцам-инвалидам и коренным народам.
The purpose of this enactment is to accelerate the use in Canada of alternative fuels in motor vehicles to reduce the emission of carbon dioxide and other greenhouse gases, thereby lessening dependence on petroleum-based fuels for transportation. Этот законодательный акт призван ускорить процесс внедрения в Канаде альтернативных видов топлива для использования механическими транспортными средствами в целях снижения выбросов двуокиси углерода и других парниковых газов, что позволяет уменьшить зависимость перевозчиков от топлива на основе нефти.
Data indicate that, in general, Canada's post-secondary education systems are highly subsidized by the public sector, widely accessible, and produce a high number of graduates relative to the young population. Данные показывают, что в целом система послешкольного образования в Канаде в значительной степени субсидируется государственным сектором, доступна для всех и готовит большое число дипломированных специалистов по отношению к общей численности молодежи.
The National Literacy Secretariat (NLS) continues to promote literacy in Canada in collaboration with the provincial and territorial governments, and the private and voluntary sector. Национальный секретариат по вопросам грамотности (НСГ) продолжает содействовать повышению грамотности в Канаде в сотрудничестве с администрациями провинций и территорий, а также частным сектором и группами добровольцев.