| The Committee thanked the College and Canada for their respective contributions to this project. | Комитет выразил колледжу и Канаде признательность за их соответствующий вклад в реализацию этого проекта. |
| Electricity production in Canada in 1997 saw a small drop of 0.2%. | Объем производства электроэнергии в Канаде в 1997 году несколько сократился - на 0,2%. |
| The proportion of Canadians living in a family unit has slowly declined; more and more people in Canada live alone. | Доля канадцев, имеющих семью, постепенно сокращается; все больше людей в Канаде живут в одиночестве. |
| With the exception of children younger than five, death rates ascend with age in Canada. | За исключением детей в возрасте до пяти лет, в Канаде коэффициент смертности увеличивается с возрастом. |
| Most income information in Canada is produced for families, or the economic units in which people live. | Большинство данных о доходах в Канаде составляется в расчете на семью как экономическую единицу. |
| The Constitution Act, 1867 did not make Canada an independent country. | По Конституционному акту 1867 года Канаде не был предоставлен статус независимой страны. |
| In a federal State such as Canada, there may sometimes be differences in the manner of implementing rights in the various jurisdictions. | В Канаде, являющейся страной с федеральным устройством, в некоторых случаях могут наблюдаться различия в методах осуществления прав в разных юрисдикциях. |
| Canada stresses sustainable development as a long-term goal and follows a pollution prevention approach. | В Канаде устойчивое развитие выделено в качестве долгосрочной цели и используется подход на основе предотвращения загрязнения. |
| Canada does not have an emissions trading programme at present. | В Канаде сейчас нет программы, которая предусматривала бы куплю-продажу выбросов. |
| A forest convention will also help Canada achieve its own forest management goals. | Лесная конвенция также поможет Канаде достичь её собственных целей в области рационального использования лесов. |
| In 1996, the Government of Quebec, in Canada, organized a programme of activities spread out over the entire year. | В Канаде правительством Квебека была организована программа мероприятий, которые продолжались в течение всего 1996 года. |
| Two qualitative techniques are used in Canada to test the content and design of census questionnaires: focus groups and in-depth interviews. | В Канаде для проверки содержания и формы вопросников переписи используются два качественных метода: создание целевых групп и проведение подробных опросов. |
| As in many other countries, the institution of marriage in Canada is experiencing significant social changes. | Как и во многих других странах, институт брака в Канаде претерпевает значительные социальные изменения. |
| In Canada, the process has been reported to be extremely time consuming. | В Канаде этот процесс занимает, как сообщают, очень много времени. |
| This decline was partially offset by an increase in labour force participation rates, especially in Canada and the United States. | Это сокращение частично компенсировалось повышением показателей участия на рынке рабочей силы, особенно в Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
| An overwhelming majority of shirts in the sample was made in Canada. | Подавляющее большинство рубашек, включенных в выборку, произведены в Канаде. |
| In Canada, for instance, 10 per cent of government revenues is derived from market production. | В Канаде, например, 10% от общего объема поступлений правительственных органов приходятся на рыночное производство. |
| Canada looks at impacts on the marine environment when setting water-quality objectives for rivers flowing directly to the seas. | В Канаде анализируются последствия для морской среды при определении целей в отношении качества воды для рек, текущих непосредственно в моря. |
| In Canada, universities, non-governmental organizations and community groups supported the planning process. | В Канаде университеты, неправительственные организации и общинные группы поддержали процесс планирования. |
| In Canada's plan, ethical questions are raised concerning reproductive technologies. | В плане, разработанном в Канаде, затрагиваются этические вопросы, касающиеся репродуктивных технологий. |
| This potential merger could change the way in which criteria emission inventories are compiled in Canada. | Такое совмещение могло бы изменить характер составления кадастров ключевых выбросов в Канаде. |
| In Canada, provincial and territorial governments provide and fund health and social programs and services. | Программы и услуги в области здравоохранения и социального обеспечения в Канаде осуществляются и финансируются правительствами провинций и территорий. |
| The last G-20 meeting in Canada was a disappointment on the first front. | Что касается подвижек на первом фронте, то последний саммит G-20 в Канаде стал разочарованием. |
| In Canada, an important component of national youth policy is the facilitation of young people's transition from school to the labour market. | В Канаде важным компонентом национальной политики в отношении молодежи является содействие переходу молодых людей от учебы к труду. |
| In Canada, it is not feasible to measure housing need on the basis of waiting lists. | В Канаде не представляется возможным оценить потребности в области обеспечения жильем на основании списков очередников. |