The Committee thanked the College and Canada for their respective contributions to this project. |
Комитет выразил колледжу и Канаде признательность за их соответствующий вклад в реализацию этого проекта. |
Electricity production in Canada in 1997 saw a small drop of 0.2%. |
Объем производства электроэнергии в Канаде в 1997 году несколько сократился - на 0,2%. |
The proportion of Canadians living in a family unit has slowly declined; more and more people in Canada live alone. |
Доля канадцев, имеющих семью, постепенно сокращается; все больше людей в Канаде живут в одиночестве. |
With the exception of children younger than five, death rates ascend with age in Canada. |
За исключением детей в возрасте до пяти лет, в Канаде коэффициент смертности увеличивается с возрастом. |
Most income information in Canada is produced for families, or the economic units in which people live. |
Большинство данных о доходах в Канаде составляется в расчете на семью как экономическую единицу. |
The Constitution Act, 1867 did not make Canada an independent country. |
По Конституционному акту 1867 года Канаде не был предоставлен статус независимой страны. |
In a federal State such as Canada, there may sometimes be differences in the manner of implementing rights in the various jurisdictions. |
В Канаде, являющейся страной с федеральным устройством, в некоторых случаях могут наблюдаться различия в методах осуществления прав в разных юрисдикциях. |
Canada stresses sustainable development as a long-term goal and follows a pollution prevention approach. |
В Канаде устойчивое развитие выделено в качестве долгосрочной цели и используется подход на основе предотвращения загрязнения. |
Canada does not have an emissions trading programme at present. |
В Канаде сейчас нет программы, которая предусматривала бы куплю-продажу выбросов. |
A forest convention will also help Canada achieve its own forest management goals. |
Лесная конвенция также поможет Канаде достичь её собственных целей в области рационального использования лесов. |
In 1996, the Government of Quebec, in Canada, organized a programme of activities spread out over the entire year. |
В Канаде правительством Квебека была организована программа мероприятий, которые продолжались в течение всего 1996 года. |
Two qualitative techniques are used in Canada to test the content and design of census questionnaires: focus groups and in-depth interviews. |
В Канаде для проверки содержания и формы вопросников переписи используются два качественных метода: создание целевых групп и проведение подробных опросов. |
As in many other countries, the institution of marriage in Canada is experiencing significant social changes. |
Как и во многих других странах, институт брака в Канаде претерпевает значительные социальные изменения. |
In Canada, the process has been reported to be extremely time consuming. |
В Канаде этот процесс занимает, как сообщают, очень много времени. |
This decline was partially offset by an increase in labour force participation rates, especially in Canada and the United States. |
Это сокращение частично компенсировалось повышением показателей участия на рынке рабочей силы, особенно в Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
An overwhelming majority of shirts in the sample was made in Canada. |
Подавляющее большинство рубашек, включенных в выборку, произведены в Канаде. |
In Canada, for instance, 10 per cent of government revenues is derived from market production. |
В Канаде, например, 10% от общего объема поступлений правительственных органов приходятся на рыночное производство. |
Canada looks at impacts on the marine environment when setting water-quality objectives for rivers flowing directly to the seas. |
В Канаде анализируются последствия для морской среды при определении целей в отношении качества воды для рек, текущих непосредственно в моря. |
In Canada, universities, non-governmental organizations and community groups supported the planning process. |
В Канаде университеты, неправительственные организации и общинные группы поддержали процесс планирования. |
In Canada's plan, ethical questions are raised concerning reproductive technologies. |
В плане, разработанном в Канаде, затрагиваются этические вопросы, касающиеся репродуктивных технологий. |
This potential merger could change the way in which criteria emission inventories are compiled in Canada. |
Такое совмещение могло бы изменить характер составления кадастров ключевых выбросов в Канаде. |
In Canada, provincial and territorial governments provide and fund health and social programs and services. |
Программы и услуги в области здравоохранения и социального обеспечения в Канаде осуществляются и финансируются правительствами провинций и территорий. |
The last G-20 meeting in Canada was a disappointment on the first front. |
Что касается подвижек на первом фронте, то последний саммит G-20 в Канаде стал разочарованием. |
In Canada, an important component of national youth policy is the facilitation of young people's transition from school to the labour market. |
В Канаде важным компонентом национальной политики в отношении молодежи является содействие переходу молодых людей от учебы к труду. |
In Canada, it is not feasible to measure housing need on the basis of waiting lists. |
В Канаде не представляется возможным оценить потребности в области обеспечения жильем на основании списков очередников. |