| Looking at 30 billion per year, we look at our two largest suppliers, Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil. | Говоря о 30 миллиардах в год, мы думаем о двух наших крупнейших поставщиках, Саудовской Аравии, и теперь Канаде, с её грязной нефтью. |
| We already had him linked to illegal arms trading out of Russia, drugs out of South America and an incident here in Canada. | У нас уже есть данные о его нелегальной торговле оружием из России, наркотики из Южной Америки и один случай тут в Канаде. |
| Do you have hash browns in Canada? | У вас в Канаде есть жареная картошечка? |
| So, as they say in Canada, peace oot! | Так что, как говорят в Канаде, досвиданька! |
| Father Buzz Dolan in Canada, he has his own show on cable and he's landed a bit part in the new Bond movie. | А у отца Базза Долана в Канаде есть свое шоу на кабельном, и он получил маленькую роль в новом фильме про Бонда. |
| The cold front moving from the Arctic has created an enormous storm system in Canada which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane... | Ледовый фронт идет из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, невероятен, каковым он кажется, выглядит более похожим на тропический ураган... |
| The same could not be said of Canada, where acts against migrants and indigenous peoples had been denounced in the reports of several special procedures mandate holders. | Этого нельзя сказать о Канаде, неблаговидные действия которой в отношении мигрантов и коренных народов подвергались осуждению в докладах многих мандатариев специальных процедур. |
| UNESCO organized the conference, "Memory of the World in the Digital Age" in Canada, to explore preservation of digital heritage. | ЮНЕСКО организовала в Канаде конференцию под названием "Всемирная память в эпоху цифровых технологий", на которой обсуждались вопросы сохранения цифрового наследия. |
| Mr. Lindgren Alves, with reference to paragraph 57 of the report, asked why so many Roma sought asylum in Canada. | Г-н Линдгрен Алвис, обращаясь к пункту 57 доклада, хотел бы узнать, почему столь большое число представителей рома просит убежища в Канаде. |
| In addition, a meeting was held with representatives of the Canadian Public Employees Union on their members' perspectives on PPPs in Canada. | Кроме того, было проведено совещание с участием представителей Канадского союза государственных служащих, посвященное перспективам входящих в него членов в области ПГЧС в Канаде. |
| Ambassador of Poland to Canada (1978 - 1983) | Посол Польши в Канаде (1978 - 1983 годы) |
| All governments in Canada carry out public education programmes in the area of human rights, including through formal education curricula. | Все органы власти в Канаде осуществляют программы просвещения общественности по правам человека, в том числе через учебные программы системы формального образования. |
| Home-town associations of migrants from other countries in Latin America and the Caribbean have also been active in Canada and the United States since at least the 1990s. | Землячества мигрантов из других стран Латинской Америки и Карибского бассейна действуют также в Канаде и Соединенных Штатах по крайней мере с 90х годов. |
| My country is particularly grateful to the Netherlands, Germany, Japan, Australia, Canada, Austria and UNIDIR for their endeavours in this regard. | Моя страна особенно признательна Нидерландам, Германии, Японии, Австралии, Канаде, Австрии и ЮНИДИР за их усилия в этом отношении. |
| In addition, there were minority populations that had been subjected to slavery in other countries before coming to Canada. | Кроме того, многие представители национальных меньшинств испытывали на себе гнет рабства в других странах, перед тем как осесть в Канаде. |
| It has now proliferated to about all European Countries, the United States of America, Canada, Japan, and many other countries. | В настоящее время эта практики применяется во всех европейских странах, Соединенных Штатах Америки, Канаде, Японии и многих других странах. |
| Back door retention systems have been regulated in the United States of America, Canada and Australia since the mid-1990s. | В Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии системы крепления задних дверей регламентированы соответствующими нормативными положениями с середины 90-х годов. |
| Commercial-scale GPCR plants have operated in Canada and Australia. The GPCR plant in Australia operated for more than five years. | Установки ХВГФ промышленного масштаба функционировали в Канаде и Австралии, причем австралийская установка действовала на протяжении более пяти лет. |
| Hate and bigotry directed against different racial and ethnic minorities in the United States and Canada has been well documented and discussed by scholars, researchers and policy makers. | Человеконенавистничество и нетерпимость в отношении различных расовых и этнических меньшинств в Соединенных Штатах и Канаде убедительно подтверждаются документами и являются предметом обсуждений среди ученых, аналитиков и политиков. |
| Based on the information gathered during these visits, he presents the present report on the human rights situation of Aboriginal peoples in Canada. | Исходя из информации, собранной в ходе этих визитов, он представляет настоящий доклад о положении в области прав человека коренных народов в Канаде. |
| In Canada, economic activity remained on a robust upward path despite the restraining effects on exports stemming from the marked appreciation of the Canadian dollar. | В Канаде продолжала наблюдаться тенденция к мощному росту экономической активности, несмотря на то, что резкое повышение канадского доллара оказывало сдерживающее влияние на экспорт. |
| Revisions to provincial government timber inventories in Canada will have pronounced implications for the North American market and its related industries in the next few years. | Переучет лесных запасов, проводимый властями провинций в Канаде, будет в ближайшие несколько лет иметь глубокие последствия для североамериканкого рынка и соответствующих отраслей промышленности. |
| Canada, followed by Belgium, Australia and the Netherlands reported the largest volume of Ecstasy seized in 2004. | По сообщениям, наибольшие объемы "экстази" в 2004 году были изъяты в Канаде, за которой следовали Бельгия, Австралия и Нидерланды. |
| Such investments have contributed to Canada's diversity, as well as to one of the highest standards of living in the world. | Эти инвестиции внесли свой вклад в создание того разнообразия, которое присуще Канаде, а также достижению одного из самых высоких уровней жизни в мире. |
| Table 5: Deflators used to deflate the value data in Canada, UK and Korea | Таблица 5: Дефляторы, используемые для дефлирования стоимостных данных в Канаде, Соединенном Королевстве и Корее |