Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
Although global production of asbestos has fallen since the 1970s, increasing numbers of workers in the United States of America, Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Germany and other industrialized countries are dying from past exposure. И хотя в общемировом масштабе производство асбеста с 70х годов сокращается, в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Германии и других промышленно развитых странах растет смертность среди лиц, имевших контакт с асбестом в прошлом.
As an example, EPR has rapidly gained great popularity in Canada and in other parts of the world because it has the potential to stimulate producers to design longer-lasting, less hazardous and more recyclable products. Так, РОП быстро завоевала широкую популярность в Канаде и других районах мира, поскольку данная программа способна стимулировать производителей к проектированию изделий с большим сроком службы, менее опасных и лучше поддающихся рециркуляции.
It was subsequently produced in Canada, Mexico, Europe (former Czechoslovakia, Germany), India and the former Union of Soviet Socialist Republics, and possibly elsewhere. Впоследствии он вырабатывался в Канаде, Мексике, Европе (бывшая Чехословакия, Германия), Индии и бывшем Союзе Советских Социалистических Республик, а возможно, и в других странах.
No detailed risk evaluations of public exposure have been undertaken by Canada or the European Community, other than the potential risk to consumers of fish and shellfish raised in waters contaminated with TBT. Подробных оценок опасности воздействия на население, помимо потенциального риска при потреблении рыбы и морепродуктов, выросших в загрязненной ТБО воде, не проводилось ни в Европейском сообществе, ни в Канаде.
The Committee is concerned that some categories of workers, such as public servants and employees of Crown corporations, public school teachers and college and university professors, are excluded from the right to strike in Canada. Комитет обеспокоен тем, что некоторые категории работников, такие, как государственные служащие и сотрудники корпораций Короны, преподаватели государственных школ и профессора колледжей и университетов, лишены в Канаде права на забастовку.
The Committee is deeply concerned by the discriminatory impact of the National Child Benefit "clawback system" on the poorest families in Canada, in particular single-mother-led families. Комитет серьезно обеспокоен дискриминационным воздействием "компенсационной системы" на беднейшие семьи в Канаде, в особенности семьи, возглавляемые матерями-одиночками, при получении национального пособия на ребенка.
The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to ensure that minimum wages are increased throughout Canada to a level enabling workers and their families to enjoy a decent standard of living. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы минимальные размеры заработной платы были увеличены по всей Канаде до уровня, который позволял бы работникам и их семьям обеспечивать себе достойный жизненный уровень.
Courts in Ontario and throughout Canada have consistently rejected claims for a right to social assistance on the basis that it is an economic right and that section 7 does not impose positive obligations on governments. Суды в Онтарио и по всей Канаде последовательно отклоняли иски в отношении права на социальную помощь на том основании, что оно является экономическим правом, а статья 7 не возлагает на органы власти позитивных обязательств.
A key area of provincial responsibility in Canada is the registration of vital events (births and deaths), which plays an important role in Identity Proofing and eligibility for government services. Одной из основных функций провинциальных органов в Канаде является регистрация статистики естественного движения населения (рождаемость и смертность), которая играет важную роль в удостоверении личности жителей страны и получении ими прав на государственные услуги.
In Canada emissions of lead, cadmium and mercury decreased between 1990 and 2003 by about 70%, 66% and 75% respectively. В Канаде выбросы свинца, кадмия и ртути сократились в период 19902003 годов соответственно почти на 70%, 66% и 75%.
CNCC and IRE worked with other French-speaking professionals from Canada, Luxembourg and Switzerland to build on existing translations and develop a single French version of ISAs for implementation throughout the world. Эти структуры наладили контакты с другими франкоязычными специалистами в Канаде, Люксембурге и Швейцарии, чтобы, опираясь на уже существующие переводы, создать единую французскую версию МСА для применения во всем мире.
The amount of hazardous waste in selected countries (Canada, China, India, European Union, Japan, Mexico, Republic of Korea, South Africa, Thailand and United States) is estimated at approximately 150 million tons. Объем опасных отходов в некоторых странах (Европейском союзе, Индии, Канаде, Китае, Мексике, Республике Корее, Таиланде, Южной Африке, Соединенных Штатах и Японии) оценивается приблизительно в 150 млн. тонн.
This cost was deemed to be nil (zero) as substitutes are available, their price dropped, and c-OctaBDE is no longer being manufactured, imported or used in Canada. Было сочтено, что эти затраты равны нулю, поскольку заменители уже существуют, цены на них упали, а к-октаБДЭ больше не производится, не импортируется или не используется в Канаде.
In Canada and the United States, traffic congestion in and around major ports has eased due to supply chain improvements and slower growth of container traffic. В Канаде и Соединенных Штатах заторы на дорогах в крупнейших портах и вокруг них стали более редким явлением, что обусловлено совершенствованием снабженческой деятельности и замедлением темпов роста контейнерных перевозок.
In addition, the following Parties were invited to present their views on and experiences with the implementation of the rules for LULUCF: Australia, Brazil, Canada, the EC, Japan, New Zealand and Tuvalu. Кроме того, изложить свое мнение и рассказать о своем опыте в области осуществления правил для ЗИЗЛХ было предложено следующим Сторонам: Австралии, Бразилии, Канаде, Новой Зеландии, Тувалу и Японии.
There have been some attempts to move gender and economic statistics further though, including activities in Canada and some other countries related to gender budgeting, and the development of a satellite account for unpaid work associated with the System of National Accounts. Также предпринимались некоторые попытки по укреплению гендерного измерения в экономической статистике, включая работы, проведенные в Канаде и некоторых других странах, связанные с гендерным анализом бюджета, и разработку вспомогательного счета неоплачиваемого труда, связанную с Системой национальных счетов.
The debtor, a citizen of the United States of America ("the United States"), was an investment advisor doing business in Canada. Должник - гражданин Соединенных Штатов Америки ("Соединенные Штаты") - являлся консультантом по инвестициям и занимался своей профессиональной деятельностью в Канаде.
1999-2001 Embassy of Japan in Canada, Third Secretary, in charge of public relations and protocol Посольство Японии в Канаде, третий секретарь (связи с общественностью и протокольные вопросы)
The Homelessness Partnering Strategy was developed with an understanding of the factors that contribute to women's' homelessness in Canada, as well as its consequences, which studies have shown are often the result of a breakdown in a significant relationship. Стратегия партнерства в области помощи бездомным была разработана с учетом факторов, способствующих росту численности бездомных женщин в Канаде, и последствий этого явления, которое, как показали исследования, часто является результатом распада тех или иных семейных отношений.
Membership in the Task Force will strengthen our ability to contribute to the construction of societies, both in Canada and around the world, that are based on human dignity and where acts like the Holocaust are no longer possible. Членство в этой Целевой группе позволит расширить имеющиеся у нас возможности по созданию как в Канаде, так и во всем мире общества, которое основано на принципах человеческого достоинства и в котором полностью исключены деяния, подобные Холокосту.
We have long benefited from the cultural influence of British, French and aboriginal populations, as well as the skills, languages, cultures, religions and other contributions of more than 200 ethno-cultural communities in Canada. Мы давно уже испытываем благотворное влияние британского, французского и коренного населения, а также мастерства, культур, языков, религий и других особенностей более чем 200 этнокультурных общин, существующих в Канаде.
It has six regional networks in Asia Pacific, Canada, Europe, Latin America and the Caribbean, the Middle East and the United States. Оно имеет шесть региональных сетей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Канаде, Европе, Латинской Америке и Карибском бассейне, на Ближнем Востоке и в Соединенных Штатах Америки.
To fulfil this function properly such offices must have unrestricted access to all files, premises and personnel of the agency; this is the case for instance in Canada, South Africa and various countries in Europe. В целях надлежащего выполнения этой обязанности такие учреждения должны располагать неограниченным доступом ко всем досье, помещениям и сотрудникам спецслужб, как это имеет место, например, в Канаде, Южной Африке и различных странах Европы.
It recommended that Canada not isolate itself from international cooperation with respect to work on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that it consider the possibility of accepting the final document of the Durban Review Conference. Она рекомендовала Канаде не самоизолироваться от международного сотрудничества в деле борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, а также рассмотреть возможность присоединения к итоговому документу Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The struggle for clean water also affects intergenerational violence, as within the Native American culture resulting from the flooding of the Cree lands in Canada by the James Bay hydroelectric dam. Борьба за доступ к чистой воде приводит также к межпоколенческому насилию, примером чему являются действия коренных американцев, спровоцированные затоплением земель кри в Канаде после строительства гидроэлектростанции в заливе Джеймс.