Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
In reality, there is now in a global abundance of oil and a great part of it can be found in one of the most stable countries on the planet: Canada. В действительности, нефть на Земле сейчас имеется в изобилии, и большая часть ее запасов находится в одной из самых стабильных стран на планете - в Канаде.
For detailed information on health care for women in Canada, please refer to the most recent national report on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women under article 12. С подробной информацией о медицинском обслуживании женщин в Канаде можно ознакомиться в последнем национальном докладе по статье 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Under the Official Languages Act, the federal Government is committed to fostering full recognition and use of English and French in Canadian society, as well as enhancing the vitality of English and French linguistic-minority communities everywhere in Canada. В соответствии с законом об официальных языках федеральное правительство обязалось поощрять полное признание и использование английского и французского языков в канадском обществе и содействовать жизнеспособности общин англоязычных и франкоязычных меньшинств повсюду в Канаде.
The aim of the project is to encourage all 5,000 rural communities to get linked to the Information Highway and to establish at least 1,500 public access points across Canada by the end of 1998. Целью этого проекта являются стимулирование подсоединения всех 5 тыс. сельских населенных пунктов к информационной магистрали и создание к концу 1998 года не менее 1500 публичных пунктов доступа по всей Канаде.
Preparations are under way for the participation of a Security Service representative in the work of the International Drug Enforcement Conference, the eminent international law enforcement forum which plans to hold its next meeting in May 2006 in Canada. Продолжается подготовка к участию представителя СБ Украины в работе Международной конференции по предотвращению наркобизнеса - авторитетного международного правоохранительного форума, следующее заседание которого запланировано на май 2006 года в Канаде.
However, the act of sinking the ship by officers of the United States Coast Guard was considered an unlawful act for which the United States "ought formally to acknowledge its illegality" and to apologize for to Canada. Однако сам акт потопления этого судна служащими береговой охраны Соединенных Штатов был сочтен противоправным, и Соединенные Штаты "должны были официально признать его неправомерность" и принести Канаде соответствующие извинения.
2.5 On 18 September 2001, the Court of Appeal dismissed the author's appeal against the Federal Court's decision, holding that the author's circumstances did not give him an absolute right to remain in Canada. 2.5 18 сентября 2001 года Апелляционный суд отклонил апелляцию автора на решение Федерального суда, отметив, что обстоятельства автора не дают ему абсолютного права на то, чтобы оставаться в Канаде.
In May 1999, the new Ministry of Children's Services, the first of it's kind in Canada, was established to promote the development of strong children, families and communities. В мае 1999 года было создано новое Министерство по услугам для детей - первая в Канаде организация такого рода - с целью способствовать здоровому развитию детей и укреплению семей и общин.
All 1812. According to the 1996 Census, the low-income cut-offs for a family of four in Canada are: Согласно данным переписи 1996 года, прожиточный минимум семьи из четырех человек составляет в Канаде:
Trends towards increasing income disparities in the transition towards a knowledge-based economy have been observed in many other economies, including Australia, Canada, the United States, the United Kingdom and Singapore. Тенденции к увеличению диспропорции в доходах при переходе к наукоемкой экономике отмечались во многих странах, в том числе в Австралии, Канаде, Сингапуре, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
(e) engaging in acts of violence that would or might endanger the lives or safety of persons in Canada; or ё) совершает акты насилия, которые могут поставить под угрозу жизнь и безопасность людей в Канаде; или
Traditional knowledge registries or databases that include traditional forest-related knowledge have also been developed in Australia, Canada, India, New Zealand, Peru, the Philippines, and the South Pacific region. Регистры традиционных знаний или базы данных, которые включают ТЗЛ, также были созданы в Австралии, Индии, Канаде, Новой Зеландии, Перу, Филиппинах и Южно-Тихоокеанском регионе.
His wife's appeal to the Immigration Appeal Division was dismissed on 5 July 2004, under Section 64 of the Immigration and Refugee Protection Act, for lack of jurisdiction to hear her spousal sponsorship appeal with respect to a person found to be inadmissible in Canada. 5 июля 2004 года на основании статьи 64 Закона об иммиграции и защите беженцев ввиду отсутствия компетенции рассматривать апелляцию жены, являющейся гарантом для мужа, пребывание которого в Канаде признано недопустимым.
Most of the Fund's real estate investments, except in Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, declined in value as at 30 September 2009. По состоянию на 30 сентября 2009 года снизилась стоимость большинства инвестиций Фонда в недвижимость, за исключением инвестиций в Канаде и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Such aid was used for the assistance with restructuring of bankrupt American car manufacturers with subsidiaries in Canada and Western Europe and temporary incentives for buyers of new vehicles in various parts of Europe and the United States. Такая помощь использовалась для содействия реструктуризации американских автопроизводителей-банкротов с филиалами в Канаде и Западной Европе и для предоставления временных стимулов покупателям новых автомобилей в различных частях Европы и Соединенных Штатах Америки.
This contrasts with the situation in Canada where the use of public transportation increased by 4% in the first nine months of 2010 over the same period of 2009. Противоположная ситуация сложилась в Канаде, где использование общественного транспорта за первые девять месяцев 2010 года по сравнению с аналогичным периодом 2009 года возросло на 4%.
4.11 As far as the alleged violation of article 13 of the Covenant is concerned, the State party maintains that article 13 is not applicable in the present case because the author is not in Canada legally. 4.11 Касаясь утверждения о нарушении статьи 13 Пакта, государство-участник считает, что статья 13 в данном случае не применима, поскольку автор не находится в Канаде на легальных основаниях.
No data are available for Albania, Bulgaria, Canada, France, Germany, Kazakhstan, Netherlands, Poland, Romania, Spain, United Kingdom, the United States of America and Uzbekistan. Этих данных нет по Албании, Болгарии, Германии, Испании, Казахстану, Канаде, Нидерландам, Польше, Румынии, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам Америки, Узбекистану и Франции.
For example, in Canada best practices for the design and operation of wood treatment plants have been developed and adopted by over 90% of the wood preservation industry. Например, в Канаде была разработана наиболее эффективная практика использования технологических схем и эксплуатации предприятий по защите древесины, которая применяется на более 90% деревообрабатывающих предприятий.
In the case of land privatization in Canada, the Government had taken advantage of the inability of the parties to reach agreement and the resulting divisiveness to impose its own will, to the detriment of the rights of indigenous peoples. В вопросе, касающемся приватизации земель в Канаде, правительство воспользовалось неспособностью сторон придти к согласию и возникшими в этой связи разногласиями, что позволило ему навязать собственную волю коренному населению в ущерб его правам.
(c) A ban was imposed on dealings with the Central Bank of Syria and the Bank's assets in Canada were frozen. с) был введен запрет на операции с Центральным банком Сирии, и его активы в Канаде были заморожены.
We assure them of our support, as we express our gratitude for the support of the past chairs of the Kimberley Process, who have all demonstrated great leadership - South Africa, Canada, the Russian Federation and Botswana. Мы заверяем их в нашей поддержке, а также выражаем признательность за поддержку прежним председателям Кимберлийского процесса, которые продемонстрировали прекрасные качества лидеров: Южной Африке, Канаде, Российской Федерации и Ботсване.
Countries and regions studied include the US, Canada, Japan, Brazil, France, Central America, Thailand, China, India, Vietnam, the Philippines, Egypt, South Africa and Australia. Исследования проводились в Австралии, Бразилии, Вьетнаме, Египте, Индии, Канаде, Китае, США, Таиланде, Франции ЮАР, Японии, в странах Центральной Америки и на Филиппинах.
The complainant had also argued that, as a single mother, she would find herself in a very difficult financial situation in Mexico, which would prevent her from applying for permanent resident status (in Canada). Заявительница добавила, что в Мексике ее положение как матери-одиночки было бы нестабильным, что помешало бы ей подать просьбу о выдаче постоянного вида на жительство (в Канаде).
The ICRC regional delegation for the United States of America and Canada, together with Case Western Reserve University (Cleveland, Ohio, United States of America), organized a seminar aimed at soliciting the views of experts on the relevant legal and practical issues. Региональная делегация МККК в Соединенных Штатах Америки и Канаде совместно с Университетом Кейс Вестерн Резерв (Кливленд, штат Огайо, Соединенные Штаты Америки) организовала семинар для ознакомления с мнениями экспертов по актуальным правовым и практическим вопросам.