| There are now over 30,000 businesses in Canada owned and operated by Aboriginal people. | Сегодня более 30000 предприятий в Канаде принадлежат и управляются коренными жителями. |
| The analyses of efficiency of relevant anti-terrorist legislation is an on-going process within Canada. | Анализ эффективности соответствующего антитеррористического законодательства является в Канаде постоянным процессом. |
| The use of special investigative techniques in Canada is circumscribed by substantive and procedural safeguards. | Использование специальных следственных приемов в Канаде ограничено материальными и процедурными оговорками. |
| The organization has also expanded its offices into Canada. | Организация также открыла представительство в Канаде. |
| FAO welcomes the positive response of the Forum to the development of indigenous peoples' communication platforms in Latin America and Canada. | ФАО приветствует положительную реакцию Форума на развитие коммуникационных платформ коренных народов в Латинской Америке и Канаде. |
| PentaBDE is no longer manufactured, imported or used in Canada. | В Канаде прекращено производство, импорт и использование пента-БДЭ. |
| Reports on the meetings of the Commission are brought back to the membership and widely shared across Canada. | Отчеты о собраниях Комиссии представлялись членам Совета и широко распространялись в Канаде. |
| The Group of 78 works primarily in Canada. | Группа 78 работает преимущественно в Канаде. |
| Canada, Norway and the United States were in various stages of assessing the risks of HBCD. | В Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах оценка рисков ГБЦД находится на различных этапах. |
| Following the visa waiver, the number of asylum-seekers in Canada has repeatedly transgressed 2%. | После отмены визового режима число просителей убежища в Канаде неоднократно превышало 2%. |
| Such approaches have been used in Brazil, Canada and France, for example. | Такие подходы используются, например, в Бразилии, Канаде и Франции. |
| In Canada, marine debris was collected by volunteer and community groups. | В Канаде морской мусор собирают группы добровольцев и общественников. |
| 2.8 In Canada, the complainant was treated for severe depression, anxiety and suicidal tendencies. | 2.8 В Канаде заявитель лечился от сильной депрессии, страха и суицидальных наклонностей. |
| Its use is unique to motorcycles in Canada and the United States of America. | Она используется на мотоциклах только в Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
| (e) The USA and Canada were asked to examine the possibility of preparing together a new North American outlook study. | США и Канаде было предложено изучить возможность совместной подготовки нового перспективного исследования по Северной Америке. |
| The provision of this data by airlines to Canada and the United States is a legislated requirement. | Предоставление таких данных авиалиниями в Канаде и Соединенных Штатах является установленным по закону требованием. |
| Canada has appropriate laws and regulations in place in support of environmental norms. | Соблюдение экологических норм в Канаде обеспечивается необходимыми законами и нормативными актами. |
| Canada does not have a legal definition for "assault rifle". | В Канаде не существует юридического определения «штурмовая винтовка». |
| The Committee recommends that the State party significantly intensify its efforts to address the issue of food insecurity and hunger in Canada. | Комитет рекомендует государству-участнику существенно активизировать свои усилия по решению проблемы продовольственной безопасности и голода в Канаде. |
| Education in Canada falls under the purview of the provinces and territories. | Образование в Канаде входит в сферу компетенции провинций и территорий. |
| Provincial and territorial governments are responsible for the provision of health services in Canada. | Ответственность за здравоохранение в Канаде возложена на правительства провинций и территорий. |
| Essential medical services are available to any person in Canada. | Основные виды медицинской помощи в Канаде предоставляются всем. |
| There is no official measure of poverty in Canada. | В Канаде нет официального показателя уровня бедности. |
| A virtual census would be impossible in Canada because of the lack of sufficient register data. | Проведение виртуальной переписи в Канаде было бы невозможным из-за недостаточного объема регистровых данных. |
| Canada was asked to remember the existence of that communication and its willingness not to expel the petitioner. | Рекомендуется напомнить Канаде о наличии этой жалобы и о его готовности не высылать заявителя. |