In Canada, an independent non-profit research organization published an alternative budget each year, which included chapters on gender equality. |
В Канаде независимая некоммерческая исследовательская организация каждый год публикует альтернативный бюджет, в котором содержатся главы, посвященные равенству между мужчинами и женщинами. |
Field collection of names in Canada during the period |
Сбор географических названий на местах в Канаде в период 2002 - 2007 годов |
The charity must be resident in Canada, and cannot use its income to benefit its members. |
Благотворительная организация должна постоянно находиться в Канаде, и она не может использовать свой доход для выгоды своих членов. |
He also reported on positive legislative developments in North America and commended Canada on surpassing its resettlement target. |
Он также сообщил о позитивных сдвигах в плане разработки нормативной базы в Северной Америке и выразил признательность Канаде за превышение ее контрольного показателя по числу переселенцев. |
In all cases, Rights & Democracy works with civil society partners, public institutions and international organizations internationally and in Canada. |
Центр по правам и демократии на постоянной основе сотрудничает с партнерами по гражданскому обществу, государственными учреждениями и международными организациями на международном уровне и в Канаде. |
In Canada for example, aboriginal title may be infringed for compelling and substantial legislative objectives provided there is compensation and consultation. |
Например, в Канаде титул на землю местных жителей может ограничиваться со ссылкой на чрезвычайно важные и существенные законодательные цели при условии выплаты компенсации и проведения консультаций. |
The Canadian Space Agency undertook an initiative to coordinate scientific and technical activities in addressing space debris research and development across Canada. |
З. Канадское космическое агентство взяло на себя координацию научно-технической деятельности в Канаде, связанной с исследованиями и разработками по проблеме космического мусора. |
5.2 The author reiterates that neither PRRA nor the humanitarian application are effective remedies in Canada. |
5.2 Автор сообщения повторяет, что ни ОСРПВ, ни просьба об учете гуманитарных соображений не являются эффективными средствами правой защиты в Канаде. |
The State party emphasizes that the Committee against Torture has recognized that constitutional challenges to legislation are available and effective remedies in Canada. |
Государство-участник подчеркивает, что Комитет против пыток признал тот факт, что в Канаде имеются возможности для конституционного обжалования положений законодательства и получения эффективных средств правовой защиты. |
Governments in Canada have worked to ensure that recourse is accessible and effective. |
Органы власти в Канаде прилагают усилия к тому, чтобы эти формы правовой защиты были доступны населению и являлись эффективными. |
Canada also has many Aboriginal treaty governments and Indian Band councils, which exercise various aspects of local governance. |
В Канаде также существует много созданных на договорной основе органов самоуправления аборигенных народов и советов индейских племен, которые занимаются решением различных местных вопросов. |
Governments in Canada can and have established ad hoc commissions and other independent bodies to examine specific issues or cases. |
Органы власти в Канаде могут создавать специальные комиссии и другие независимые органы для рассмотрения конкретных вопросов или дел и прибегали к их созданию на практике. |
However, governments in Canada recognize that efforts to reduce poverty must continue and that some groups are at particular risk. |
Вместе с тем органы власти в Канаде понимают, что усилия по сокращению масштабов нищеты должны быть продолжены и что некоторые группы подвергаются особому риску. |
Police forces in Canada use diversity and cultural awareness training to promote the equitable treatment of all persons by law enforcement officials. |
Полицейские силы в Канаде используют учебные занятия по повышению осведомленности в вопросах разнообразия и культурных укладов для укрепления практики равного обращения сотрудников правоохранительных органов со всеми лицами. |
Federal, provincial and territorial Ministers responsible for housing met in November 2004 and discussed a longer-term framework for housing in Canada to guide future investments. |
Федеральный, провинциальные и территориальные министры, отвечающие за обеспечение жильем, встречались в ноябре 2004 года и обсуждали долгосрочную программу развития жилищного строительства в Канаде, с тем чтобы сориентировать будущие ассигнования. |
I've never even been to Canada! |
А я никогда даже в Канаде не была! |
We can still make it to Canada. |
Мы всё ещё можем провернуть это в Канаде, но до тех пор, |
Many countries developed online databases and volunteer matchmaking services, including Australia, Bulgaria, Canada, Jordan and the Philippines. |
Во многих странах, в том числе в Австралии, Болгарии, Иордании, Канаде и на Филиппинах, были созданы функционирующие в интерактивном режиме базы данных и службы, подыскивающие для добровольцев подходящие виды деятельности. |
These changes extended exemptions on paying fees to allow more children of temporary residents in Canada to attend school in Ontario without charge. |
Эти изменения позволили расширить круг лиц, освобождаемых от платы за учебу, с тем чтобы дать большему числу детей из семей временно проживающих в Канаде лиц возможность посещать в Онтарио школу бесплатно. |
What's your business in Canada? |
С каким делом вы находитесь в Канаде? |
The Canadian Race Relations Foundation organized a post-World Conference symposium on "Strengthening the agenda against racism in Canada". |
Канадским фондом межрасовых отношений в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции был организован симпозиум на тему «Повышение эффективности мероприятий по борьбе с расизмом в Канаде». |
The resulting criminal trial against critic Gregory Alan Elliott is regarded as having significant implications for online freedom of speech in Canada. |
Считается, что судебный процесс против критика Грегори Алана Эллиотта (англ. Gregory Alan Elliott), который стал следствием длительного спора между ним и Гатри, имеет значительные последствия для свободы слова онлайн в Канаде. |
In 1965, John Porter published his influential sociological study, Vertical Mosaic: An Analysis of Social Class and Power in Canada. |
В 1965 году Джон Портер (англ.)русск. опубликовал свое социологическое исследование, впоследствии оказавшее сильное влияние на науку - «Вертикальная мозаика: анализ социальных классов и власти в Канаде». |
In 2007, with Eric Walters, Ellis wrote Bifocal, a novel about racism and terrorists in Canada. |
В 2007 г., в соавторстве с Эриком Уолтерсом (en:Eric Walters) Эллис опубликовала роман Bifocal, посвящённый расизму и терроризму в Канаде. |
She drew attention to indigenous health issues such as diabetes, which was an increasing problem for aboriginal peoples in Canada. |
Она обратила внимание на вопросы, связанные с состоянием здоровья коренного населения, в частности на диабет, который становится все более насущной проблемой для коренных народов в Канаде. |