Such a mechanism is law in both Canada and Malaysia. |
Такие процедуры установлены законом как в Канаде, так и в Малайзии. |
In Australia and Canada it varied according to local legislation. |
В Австралии и Канаде ее размер колеблется в зависимости от местного законодательства. |
In addition, Canada recorded relatively large interceptions. |
Кроме того, относительно крупные партии были перехвачены в Канаде. |
He was released without charge and granted political asylum in Canada in 1992. |
Он был освобожден без предъявления обвинения, и в 1992 году ему было предоставлено политическое убежище в Канаде. |
Canada recently adopted legislative and other measures to put an end to these practices. |
В недавнее время в Канаде были приняты законодательные и иные правовые меры с целью положить конец подобной практике. |
CESCR strongly recommended that Canada reconsider retrogressive measures adopted in 1995. |
КЭСКП настоятельно рекомендовал Канаде пересмотреть все реакционные меры, принятые в 1995 году117. |
Growth in Canada slowed as 2002 progressed, largely because of weaker exports. |
На протяжении 2002 года происходило замедление роста в Канаде, что в основном объяснялось ослаблением экспорта. |
Nancy Zukewich, Gender statistics in Canada presentation. |
Нэнси Зукевич, доклад "Гендерная статистика в Канаде". |
The SC4 encouraged Canada to continue its active role and involvement. |
Комитет рекомендовал Канаде продолжать играть активную роль и участвовать в деятельности в этой области. |
This will affect Canada's greenhouse-gas emissions. |
Это повлияет на уровень выбросов парниковых газов в Канаде. |
In Canada some responsibilities are national and some provincial. |
В Канаде существует определенное разграничение полномочий между национальными и провинциальными органами власти. |
1992 Commonwealth Secretariat Workshop on the Ombudsman, Canada. |
1992 год Принимала участие в проходившем в Канаде семинаре Содружества по вопросам деятельности омбудсменов. |
Canada's economic growth will likely be driven by private investment and exports. |
Движущей силой экономического роста в Канаде будут, по всей вероятности, частные капиталовложения и экспорт. |
Canada has entered its fourth year of fiscal austerity. |
В Канаде уже четвертый год проводится политика жесткой экономии в бюджетно-финансовой сфере. |
Life expectancy varies significantly among Aboriginal groups in Canada. |
Среди групп коренного населения в Канаде средняя продолжительность предстоящей жизни существенно различается. |
He informally visited indigenous communities in Japan and Canada. |
Специальный докладчик в неофициальном порядке посетил общины коренных народов в Японии и в Канаде. |
All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. |
В Канаде запрещены все виды применения, поэтому непрерывного воздействия в Канаде не происходило. |
The President thanked Canada for its offer to withdraw its request, in spite of Canada's unique national circumstances. |
Председатель выразил признательность Канаде за ее намерение отозвать свою просьбу, несмотря на присущие только Канаде национальные особенности. |
Independent Living Canada recommended Canada ratify the CPD and its Optional Protocol. |
Организация "Индепендент ливинг Кэнэда" рекомендовала Канаде ратифицировать КПИ и Факультативный протокол к ней4. |
The Entomological Society of Canada or Société d'Entomologie du Canada is one of Canada's most historical scientific societies. |
Энтомологическое общество Канады (англ. The Entomological Society of Canada или фр. Société d'Entomologie du Canada) - одно из старейших в Канаде научных обществ. |
In Canada, business conditions are measured by the Bank of Canada. |
В Канаде измерением деловой конъюнктуры занимается Банк Канады. |
Article 14 of the peace treaty gave Canada the right to seize Japanese property in Canada. |
Согласно статье 14 мирного договора Канада имела право конфисковать японскую собственность в Канаде. |
Canada further draws the Committee's attention to the constitutional protection of Aboriginal rights in Canada. |
Далее Канада обращает внимание Комитета на конституционную защиту прав аборигенов в Канаде. |
The representative of Canada presented experiences made with localizing the Competences in Canada. |
Представитель Канады рассказал о накопленном опыте в области "локализации" Компетенций в Канаде. |
It recommended that Canada implement the recommendations of treaty bodies, invite and fully assist the CEDAW Committee to visit Canada. |
Он рекомендовал Канаде осуществить рекомендации договорных органов, пригласить КЛДЖ посетить Канаду и оказывать ему полное содействие. |