Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
Furthermore, in Canada, the National Indian Child Welfare Association, a private, non-profit, membership organization based in Oregon, focuses on building the capacities of tribal communities to prevent child abuse and neglect. Кроме того, в Канаде Национальная ассоциация по обеспечению благосостояния индейских детей - частная некоммерческая организация, базирующаяся в Орегоне, - сосредоточила внимание на укреплении потенциала племенных общин по предотвращению издевательства над детьми и пренебрежения к детям.
University alumni are employed by the Governments of Canada, Japan, Lebanon, New Zealand, Nigeria, Norway, Uganda and the United States, among others. Выпускники Университета состоят на государственной службе, в частности, в Канаде, Ливане, Нигерии, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенных Штатах, Уганде и Японии.
Others are in the pipeline and due to open in 2014 in Canada, Jordan, Mozambique, Tunisia and the United States. Вопрос о создании других кафе рассматривается, и в 2014 году планируется открыть кафе в Иордании, Канаде, Мозамбике, Тунисе и Соединенных Штатах.
In 1833, the Slavery Abolition Act ended slavery in Canada, the British West Indies and the Cape of Good Hope. В 1833 году Закон об отмене рабства положил конец рабству в Канаде, Британской Вест-Индии и на мысе Доброй Надежды.
Would it be useful to add a sentence saying "refer to (reference to specific document) for specific mitigation measures adopted in Canada". Возможно, будет полезно добавить предложение "см. конкретные меры по смягчению последствий, принятые в Канаде, в (ссылка на конкретный документ)".
The party acknowledged that other parties had phased out the use of methyl bromide for strawberry cultivation, but those parties benefited from regional alternatives not available to Canada. Сторона признала, что другие Стороны осуществили ускоренный вывод из обращения бромистого метила для культивации клубники, но эти Стороны воспользовались региональными альтернативами, которые не доступны Канаде.
Based on a 2009 study on banks of ozone-depleting substances in Canada, it is estimate that 242 tonnes of ODS exist in systems on Canadian flagged ships. На основе исследования запасов озоноразрушающих веществ в Канаде, проведенного в 2009 году, в системах на борту судов под канадским флагом предположительно находится 242 тонны ОРВ.
A representative of a non-governmental organization said that over 50 million cars in Canada, China, the Philippines and other countrieshad been converted to hydrocarbon-based air-conditioning systems from systems that used CFCs and HFCs. Представитель одной неправительственной организации заявил, что более 50 миллионов автомобилей в Канаде, Китае и Филиппинах и в других странах были переоборудованы и оснащены системами кондиционирования воздуха на основе углеводородов вместо систем, в которых использовались ХФУ и ГФУ.
In particular, the Crown in right of Canada should ensure that provincial governments ceased to issue licences to authorize industrial development, including mining, prior to seeking to obtain the consent of indigenous peoples. В частности, Корона, являющаяся полноправным сувереном в Канаде, должна обеспечить прекращение выдачи правительствами провинций лицензий на промышленное освоение, включая добычу полезных ископаемых, до того, как будет получено согласие коренных народов.
Ms. Teklu (African-Canadian Legal Clinic) said that one of the problems in ascertaining the socio-economic situation of persons of African descent and indigenous peoples in Canada was that the Government amalgamated all minorities into one group. Г-жа Теклу (Бюро по оказанию правовой помощи афроканадцам) говорит, что одна из проблем в деле выяснения социально-экономического положения лиц африканского происхождения и коренных народов в Канаде заключается в том, что правительство включает все меньшинства в одну группу.
Labour standards were often not met in Canada and the interests of business federations prevailed, since there were no bilateral agreements regulating such matters as the number of hours worked. Нормы этого законодательства в Канаде зачастую не соблюдаются; приоритет имеют только интересы промышленных объединений, учитывая, что речь идет не о двустороннем соглашении, регламентирующем, в частности, продолжительность рабочего времени.
The last meeting was held in Washington, D.C. on 13-15 May 2014 where participants continued to share information on research and rulemaking activities as in the United States of America and Canada. На последнем совещании, которое состоялось в Вашингтоне, округ Колумбия, 13-15 мая 2014 года, участники продолжили обмен информацией об исследовательской и нормотворческой деятельности, проводимой в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
CRIRSCO members are national reporting organizations that are responsible for developing mineral reporting codes, standards and guidelines in Australasia, Chile, Canada, Europe, the Russian Federation, South Africa and the United States of America. Членами КРИРСКО являются национальные отчитывающиеся организации, которые отвечают за разработку кодексов, стандартов и руководств, регулирующих отчетность по полезным ископаемым в Австралазии, Европе, Канаде, Российской Федерации, Соединенных Штатах Америки, Чили и Южной Африке.
Finally, as production of chlorinated paraffins in Canada had stopped and the notification indicated that their use was allowed for analysis, in scientific research or as a laboratory analytical standard, there was evidence of ongoing international trade. И наконец, поскольку производство хлорированных парафинов в Канаде было прекращено и в уведомлении указывалось, что их использование разрешено для проведения анализов, в научных исследованиях или в качестве эталона для лабораторного анализа, присутствовали свидетельства продолжающейся торговли на международном уровне.
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
PCP is used as a heavy duty industrial wood preservative in the USA and Canada (restricted to industrial use only) and continued use has been permitted in recent decisions contingent upon implementation of control and risk management measures. ПХФ используется в качестве высококачественного промышленного консерванта древесины в США и Канаде (применение ограничено только использованием в промышленности), и недавними решениями было разрешено его дальнейшее использование при условии принятия мер регулирования и управления рисками.
However, the observed decline of PCA in the Arctic is likely to be reflective of a global decline in use of PCP and not necessarily correlated with use in Canada. Тем не менее, наблюдаемое сокращение ПХА в Арктике, вероятно, отражает глобального уменьшение масштабов использования ПХФ и не обязательно коррелирует с использованием в Канаде.
At the national level, several countries have funded extensive research on chemicals of pharmaceutical origin in the environment (e.g., the United States of America, Canada, the European Union and China). На национальном уровне углубленные исследования по вопросу химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде были профинансированы в нескольких странах (например, в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Европейском союзе и Китае).
The author failed to appear for his scheduled removal and remained in Canada illegally. On 5 February 2008, the Court denied leave to apply for judicial review of the negative PRRA decision. Автор не явился к сроку, намеченному для высылки, и остается в Канаде незаконно. 5 февраля 2008 года Суд отклонил ходатайство о разрешении судебного пересмотра отрицательного решения по процедуре ОРДВ.
Canada should examine its own human rights situation, in particular, its record on the treatment of minority groups, before making accusations against other countries. Канаде следует изучать у себя положение в области прав человека, в частности, историю своего обращения с меньшинствами, прежде чем выдвигать обвинения против других стран.
In contrast to the Alaska Native Claims Settlement Act, the Inuit in Canada were able to affirm exclusive harvesting rights throughout the lands transferred as well as over an additional 15,000 sq km of land. В отличие от Закона об урегулировании претензий коренного населения Аляски инуиты в Канаде смоги подтвердить исключительные промысловые права по всем переданным территориям, равно как и на дополнительных 15000 кв. км земель.
If people's empowerment and poverty eradication are to be more fully realized, the European Union, Canada and others should follow suit and adopt rigorous and binding reporting rules with regard to how payments for natural resource exploitation are to be recorded. В целях активизации усилий по расширению прав и возможностей населения и ликвидации нищеты Европейскому союзу, Канаде и другим членам международного сообщества следует последовать этому примеру и принять жесткие и имеющие обязательную силу правила учета платежей за право эксплуатации природных ресурсов.
It is indicative of Canada's failure to take violence against women seriously that it has neither provided the funds nor the skills to update this comprehensive national survey in the last 20 years. Эти данные указывают на то, что в Канаде проблема насилия в отношении женщин не воспринимается всерьез, поскольку за последние 20 лет не выделялось ни средств, ни квалифицированных специалистов для обновления этого всеобъемлющего национального исследования.
The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения.
For over a century, the Indian Act included discriminatory membership rules, excluded women from the governing process, as only males were allowed to vote or become elected leaders, outlawed First Nations ceremonies and resulted in the imposition of residential schools throughout Canada. Более века из-за Закона об индейцах действовали дискриминационные правила членства, женщины были исключены из процессов управления, поскольку право голоса и право быть избранными руководителями имели только мужчины, «первым народам» было запрещено соблюдать свои обряды и по всей Канаде создавались школы-интернаты.