Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
2.5 On 14 February 1998, the Canadian authorities arrived at the author's home in Canada, took the children and returned them to Colorado, United States of America. 2.5 14 февраля 1998 года представители канадских властей явились в дом автора в Канаде, забрали детей и вернули их в Колорадо (Соединенные Штаты Америки).
The allocation of spousal support to his wife, who had been living in Canada for a year at the time of the initial submission and had taken English classes was not justified. Не было никакого оправдания присуждению его супруге алиментов, поскольку к моменту представления первоначального заявления она уже в течение года жила в Канаде и посещала занятия по английскому языку.
The split service brake system is based on the passenger car brake system and its use on motorcycles is unique to vehicles in Canada and the United States of America. Раздельная система рабочего тормоза разработана на основе тормозной системы легковых автомобилей и используется на мотоциклах только в Канаде и Соединенных Штатах Америки.
It noted that: ... It is not necessary, in order to protect the vulnerable position in Canada of the francophone group, to prohibit commercial advertising in English. Он отметил, что ... в запрещении коммерческой рекламы на английском языке для защиты уязвимого положения в Канаде франкоязычной группы населения нет необходимости.
In Canada, immigration was a central component of plans for building the nation, particular importance was attached to policies for social cohesion and integration of migrants and the benefits of multiculturalism were acknowledged. В Канаде иммиграция является одним из основных компонентов проекта по формированию нации, и особое внимание уделяется политике социального согласия и интеграции мигрантов на основе, признающей ценность многообразия культур.
In the United States of America, Brazil, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Canada, the Netherlands, Belgium and Australia, Governments have to varying degrees set up anti-discrimination schemes. В Соединенных Штатах Америки, Бразилии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Канаде, Нидерландах, Бельгии и Австралии правительствами в той или иной степени созданы антидискриминационные схемы.
In New Brunswick, a person who is not legally allowed to reside in Canada is not eligible for financial assistance under the Family Income Security Act. В Нью-Брансуике лицо, которому не разрешено легально проживать в Канаде, не имеет права на получение финансовой помощи в рамках Закона об обеспечении доходов семьи.
In general, certain categories of workers are excluded from the right to strike in Canada because they are deemed to provide essential services or for the preservation of public safety. В целом определенные категории работников в Канаде лишены права на забастовку, поскольку считается, что они оказывают самые необходимые услуги, или же это объясняется соображениями общественной безопасности.
Each year, the Canadian Association of Food Banks (CAFB), a national umbrella organization representing voluntary food charities, conducts a national survey of food bank use in Canada. Каждый год Канадская ассоциация продовольственных банков (КАПБ), национальная зонтичная организация, представляющая добровольные благотворительные продовольственные фонды, проводит национальное обследование использования банков продовольствия в Канаде.
It is not possible for the government to support all court challenges, but this uniquely Canadian program has been successful in supporting a number of important court cases that have had direct impacts on the implementation of linguistic and equality rights in Canada. Однако вышеупомянутая уникальная канадская программа оказала эффективную поддержку решению ряда важных судебных дел, которые оказали непосредственное влияние на осуществление прав, связанных с использованием языков и обеспечением равноправия в Канаде.
Also included are a number of specific groups for which recent research in Canada have shown that the likelihood of experiencing a situation of low income is substantially higher than average. В таблицу включены также некоторые конкретные группы лиц, низкий доход которых, как показали недавно проведенные исследования в Канаде, значительно выше среднего уровня.
In Canada, this kind of dialogue has led to the dissemination of a wide range of products that inform gender-based analysis, provide benchmarks for more in-depth qualitative research, and establish the evidence on which policy is made. В Канаде такой диалог привел к распространению широкого диапазона продуктов, которые обеспечивают основу для гендерного анализа, исходные данные для более углубленного исследования качественного характера и фактические данные, на которых строится политика.
For example, it has been observed for a long time that academia - industry - government partnerships in Canada, the Republic of Korea and United States are well established. Например, уже давно было замечено, что в Канаде, Республике Корея и Соединенных Штатах хорошо налажены партнерские связи между научными кругами, предприятиями и правительством.
Estimates are available for Australia, Brazil, Canada, China, European Union, Japan, Mexico, Thailand, Republic of Korea and United States of America. Имеются оценки по Австралии, Бразилии, Европейскому союзу, Канаде, Китаю, Мексике, Республике Корее, Таиланду, Соединенным Штатам Америки и Японии.
Although it would not stay the author's deportation, a positive finding would result in the issuance of a permanent resident visa and allow the author to remain in/or return to Canada. Хотя при этом речь об отсрочке депортации автора не идет, позитивное заключение приведет к выдаче постоянного вида на жительство и позволит автору остаться в Канаде или вернуться в Канаду.
In addition, many rights in Canada, in particular economic, social and cultural rights, are advanced and progressively realized through government policies and programmes. В дополнение к этому многие права в Канаде, особенно экономические, социальные и культурные права, защищаются и постепенно реализуются посредством правительственных мер и программ.
Crown prosecutors in Canada are tasked with ensuring that criminal charges do not proceed unless there is a reasonable prospect for conviction and are subject to ethical, procedural and constitutional obligations. Обязанности прокуроров Короны в Канаде заключаются в обеспечении того, чтобы уголовные обвинения рассматривались только при наличии разумных перспектив осуждения и при выполнении этических, процессуальных и конституционных требований.
Although the very nature of homelessness makes it difficult to measure its extent, it is estimated that there might be 150,000 homeless people in Canada; however, some estimations put the rate as high as double that number. Хотя сам характер бездомности затрудняет оценку масштабов этой проблемы, как предполагается, в Канаде может проживать 150000 бездомных; по некоторым оценкам, их количество в два раза превышает указанную цифру.
He wants me to hack into the bank in Canada to make sure it's Amanda on the receiving end of the $5 mil. Он хочет, чтобы я хакнул банк в Канаде, чтобы убедиться, не Аманда ли получила эти 5 миллионов.
Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada. Сэр, крупный обломок, часть фюзеляжа наверное, упал в лесу около Эдмонтона в Канаде.
Is there anything about Canada we need to know before we get there? Надо что-нибудь знать о Канаде пока мы туда не отправились?
Isn't bread part of a meal in Canada? В Канаде на столе всегда есть хлеб?
Thus, the author and her daughter must, inter alia, present a valid passport and a police record attesting that they have not been charged and sentenced for crimes in Canada. Так, автор и ее дочь должны, в частности, представить действующие паспорта и справки из полиции, подтверждающие, что они не привлекались к ответственности и не приговаривались судом за совершение преступлений в Канаде.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures with a view to ensuring the exercise of the universal jurisdiction over persons responsible for acts of torture, including foreign perpetrators who are temporarily present in Canada, in accordance with article 5 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры с целью обеспечить осуществление универсальной юрисдикции в отношении лиц, ответственных за совершение актов пыток, в том числе иностранцев, временно находящихся в Канаде, в соответствии со статьей 5 Конвенции.
He reiterates the reasons why he tried to enter the United States illegally on 1 May 2003 and was detained in that country, which prevented him from appearing at the hearing in Canada. Он вновь изложил причины, по которым пытался 1 мая 2003 года нелегально въехать в Соединенные Штаты и был задержан в этой стране, что помешало ему присутствовать на рассмотрении его ходатайства в Канаде.