Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
The State party submits that the assessment of an H&C application consists of a broad, discretionary review by an officer to determine whether a person should be granted permanent residence in Canada for humanitarian and compassionate reasons. Государство-участник указывает, что рассмотрение ходатайства об учете соображений гуманности и сострадания представляет собой всестороннее дискреционное рассмотрение этого вопроса соответствующим сотрудником в целях определения необходимости предоставления права на постоянное жительство в Канаде по соображениям гуманности и сострадания.
Second, the author claims that he and his wife were refused work permits in Canada and as such were made to survive on insufficient welfare grant which amounted to starvation and torture. Во-вторых, автор жалуется, что ему и его жене было отказано в разрешении на работу в Канаде, вследствие чего они были вынуждены выживать на недостаточное социальное пособие, что сопоставимо с голодным существованием и пыткой.
Examples in 2013 include the flooding in Mozambique, Senegal, the Sudan, and the United States, the tsunami in Madagascar, the train explosion in Canada and the earthquake in China. В частности, в 2013 году были предоставлены снимки в связи с наводнениями в Мозамбике, Сенегале, Соединенных Штатах и Судане, цунами на Мадагаскаре, взрывом железнодорожного состава в Канаде и землетрясением в Китае.
In Canada, for example, in 2010/11, Aboriginal women accounted for over 31.9 per cent of all federally incarcerated women, representing an increase of 85.7 per cent over the previous decade. В Канаде, например, в 2010/11 году женщины из числа коренных народов составляли более 31,9% всех лишенных свободы женщин в федеральных масштабах, что на 85,7% больше, чем в предыдущие десять лет.
The handbook has been shared with national and provincial authorities, treaty relations commissions, human rights commissions and some domestic courts and was distributed at a series of workshops conducted across Canada for lawyers, educators, community leaders and human rights workers. Данное руководство было направлено сотрудникам национальных и провинциальных органов власти, комиссий по договорным отношениям, комиссий по правам человека и некоторых внутренних судов, а также распространено среди участников серии рабочих совещаний, проводившихся в Канаде для адвокатов, преподавателей, лидеров общин и правозащитников.
The ostensible owner of an asset claimed by the insolvency representative in the Canadian insolvency case objected to recognition on the grounds that the centre of main interests (COMI) for this individual debtor was not in Canada or in any other country. Предполагаемый владелец активов, на которые претендовал иностранный представитель в рамках канадского производства, заявил возражение против признания на том основании, что центр основных интересов этого индивидуального должника находился ни в Канаде, ни в какой-либо другой стране.
The organization deeply appreciates the Commission's work for women's equality globally, which is extremely relevant to its efforts to advocate the advancement of women's equality in Canada. Организация глубоко ценит проводимую Комиссией в глобальном масштабе работу по обеспечению равноправия женщин, которая имеет исключительно важное значение для ее собственных усилий в поддержку обеспечения равенства женщин с мужчинами в Канаде.
Inflation is currently about 2.6 per cent in both the eurozone and Canada, and about 2.9 per cent in the United States. В настоящее время темпы инфляции составляют около 2,6 процента в еврозоне и в Канаде и около 2,9 процента в Соединенных Штатах.
The Association made individual submissions to the universal periodic review on Canada and New Zealand in 2008, Australia in 2010 and a joint submission with other organizations on the United States of America in 2010. Ассоциация вносила отдельные представления для универсального периодического обзора по Канаде и Новой Зеландии в 2008 году, по Австралии в 2010 году и совместное представление, внесенное с другими организациями, по Соединенным Штатам Америки в 2010 году.
Since the dwelling is the basic starting point for the census enumeration of the population in Canada, it is imperative to provide specific letters or questionnaires to specific dwellings to determine who has responded and to ensure complete enumeration. Поскольку жилища представляют собой исходный элемент переписи населения в Канаде, необходимо в обязательном порядке предусмотреть индивидуальные письма или переписные листы в привязке к конкретным жилищам с целью определить того, кто ответил на вопросник, и тем самым обеспечить полную перепись.
Non autonomous pension funds (book reserve) are rather uncommon in OECD countries being present only in Canada (11 per cent of pension assets in this country in 2009) and Spain (14 per cent). Неавтономные пенсионные фонды (резервы по балансовым активам) в странах ОЭСР довольно редки и присутствуют лишь в Канаде (11% пенсионных активов в этой стране в 2009 году) и в Испании (14%).
(b) Conduct of extensive primary research, including crash tests programmes conducted by Australia and Canada (including jointly), the United States of America, France, Japan and the Republic of Korea. Ь) проведение комплексной первичной исследовательской работы, в том числе программ испытаний на столкновение, проведенных в Австралии и Канаде (также совместно), Соединенных Штатах Америки, Франции, Японии и Республике Корея.
Canada's approximately 5,000 municipal governments (cities, towns, villages and metropolitan regions) are created by the provincial or territorial legislatures and have such powers as the legislatures deem required for local governance. Существующие в Канаде примерно 5000 муниципальных органов власти (в городах, поселках, деревнях и муниципальных районах) созданы провинциальными или территориальными законодательными собраниями и имеют такие полномочия, которые необходимы, по мнению законодательных собраний, для обеспечения местного самоуправления.
Canada decided some time ago to work with First Nations' leadership and communities to modernize the Indian Act and to provide options within the Indian Act, or outside of it, for change. Некоторое время назад в Канаде было принято решение начать работу вместе с руководством и широким кругом представителей коренных народов, с тем чтобы осовременить Закон об индейцах и создать возможности - в рамках Закона об индейцах или вне этих рамок - для изменений.
Australia, the province of Quebec in Canada, the canton of Vaud in Switzerland and the United States of America have also adopted similar plans. On 10 and 11 December 2013, the Government of the United Kingdom hosted the first Group of Eight dementia summit. Австралия, провинция Квебек в Канаде, кантон Во в Швейцарии и Соединенные Штаты Америки также приняли аналогичные планы. 10 и 11 декабря 2013 года правительство Соединенного Королевства организовало первую встречу на высшем уровне Группы восьми, посвященную проблемам деменции.
The last such school was closed in 1996 and there are an estimated 80,000 survivors of that school system, representing about 10 per cent of the indigenous people currently living in Canada. Последняя из таких школ была закрыта в 1996 году; в настоящее время насчитывается приблизительно 80000 бывших учащихся этих школ, что составляет около 10 процентов коренного населения, проживающего сегодня в Канаде.
It has also participated in national activities, including the governmental consultations during the universal periodic review of Canada in 2009 and preparatory meetings related to the negotiations on the Convention on Biological Diversity in 2009 and 2010. Она также принимала участие в проведении мероприятий на национальном уровне, включая правительственные консультации в ходе универсального периодического обзора в Канаде в 2009 году и подготовительные совещания в связи с переговорами по Конвенции о биологическом разнообразии в 2009 и 2010 годах.
In Canada such extended family members can be identified as those people who were in the same economic family (related to each other) and who were not members of a census family (they do not constitute a family nucleus). В Канаде такие члены сложных семей могут определяться как лица, проживающие в одной семье, ведущей совместное хозяйство (состоящие в родстве), и не являющиеся членами переписной семьи (они не образуют семейной ячейки).
For example, within the ECE region a range of EU countries, as well as Norway and the Russian Federation have their own national classification systems and Securities regulators in the United States and Canada each have their own systems for corporate reporting. Например, в регионе ЕЭК ряд стран - членов ЕС, а также Норвегия и Российская Федерация располагают своими собственными национальными классификационными системами, а регулирующие органы фондового рынка в Соединенных Штатах и Канаде имеют свои собственные системы для корпоративной отчетности.
The central authority for mutual legal assistance in Canada is the Department of Justice, International Assistance Group (IAG) and the Secretary-General of the United Nations has been informed of this in accordance with article 46, paragraph 13 of the Convention. В Канаде центральным органом по вопросам оказания взаимной правовой помощи является созданная при министерстве юстиции Группа международной помощи, и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций было направлено соответствующее уведомление в соответствии со статьей 46 пункта 13 Конвенции.
The rights of indigenous peoples in Canada, including their rights to self-determination and to participate in decisions concerning the development and use of their lands, also required urgent attention. Вопрос о правах коренных народов в Канаде, включая их права на самоопределение и участие в принятии решений, касающихся освоения и использования их земель, также требует самого пристального внимания.
The State party stresses that it was the second time that the author was seeking protection in Canada, her first application under the Immigration and Refugee Protection Act having been denied in 1999. Государство-участник обращает особое внимание на то, что данный случай стал второй попыткой автора получить защиту в Канаде, поскольку ее первое ходатайство в соответствии с положениями Закона об иммиграции и защите беженцев было отклонено в 1999 году.
The secretariat informed the Working Party about the preparatory work for a study on policies and incentives to promote wood in construction, which could serve as a background paper for an ECE/FAO workshop on wood building (planned in 2015 in Canada). Секретариат проинформировал Рабочую группу о подготовительной работе над исследованием, которое будет посвящено политике и стимулам для поощрения использования древесины в строительстве и которое могло бы стать справочным документом для рабочего совещания ЕЭК/ФАО по вопросам строительства из дерева (запланированного на 2015 год в Канаде).
In Canada, according to official statistics, indigenous women and girls are between five and seven times more likely to die as a result of violence than other women. В Канаде, по данным официальной статистики, женщины и девочки, принадлежащие к коренному населению, в пять-семь раз чаще могут умереть в результате насилия, чем другие женщины.
The organization is a national advocacy association that represents First Nations citizens in Canada, who include more than 900,000 indigenous people living in 634 First Nations communities and in cities and towns across the country. Организация является национальной правозащитной ассоциацией, представляющей в Канаде интересы коренных народов, то есть 900 тыс. человек, проживающих в 634 коренных общинах, а также в крупных и малых городах по всей стране.