| Self-employed workers are a growing element of women's entrepreneurship in Canada. | Самостоятельные хозяева составляют растущий элемент в рамках женского предпринимательства в Канаде. |
| All four interns received training in Canada from FIT prior to their placement with UNDP. | До направления в ПРООН все четыре стажера проходили в Канаде обучение, организованное ФМП. |
| Consultant to the Deschênes Commission of Inquiry on War Criminals in Canada, 1985. | Консультант Комиссии Дешэна по расследованию военных преступлений в Канаде, 1985 год. |
| In Canada, we know that globalization is contributing to the ever increasing sophistication of international firearm smuggling rings. | Мы в Канаде знаем, что глобализация способствует все более изощренному функционированию международных кругов, занимающихся контрабандой огнестрельного оружия. |
| The person concerned must obtain authorization to study in Canada before leaving his or her own country. | До отъезда в Канаду соответствующее лицо должно получить разрешение на прохождение обучения в Канаде. |
| ATF country offices in Mexico, Colombia and Canada provide technical assistance and training to the host Government law enforcement agencies. | Представительства АТФ в Мексике, Колумбии и Канаде оказывают техническую помощь и помощь в подготовке кадров правоохранительным органам принимающих государств. |
| IOM undertakes medical screening and the resettlement of refugees to third countries, principally to the United States of America, Canada and Australia. | МОМ проводит медицинские обследования и организует расселение беженцев в третьих странах, в основном в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии. |
| Canada and the United States of America have initiated many activities to observe the Year. | В Канаде и Соединенных Штатах Америки проводится большое число мероприятий в рамках Года. |
| Canada and the United States noted an enormous increase in Ecstasy trafficking. | В Канаде и Соединенных Штатах отмечен значительный рост оборота "экстази". |
| In the United States and Canada levels in food are slowly decreasing. | В Соединенных Штатах и Канаде уровень в продуктах питания медленно сокращается. |
| The idea spread to Canada, New Zealand, India and various other States. | Эта идея получила распространение в Канаде, Новой Зеландии, Индии и целом ряде других государств. |
| This paper addresses the surveys which have been used in Canada to measure the various forms of employment during the 1990s. | В докладе анализируются обследования, которые использовались в 90е годы в Канаде для измерения различных форм занятости. |
| Currently there was no commercial production of HCBD in Europe, the United States and Canada. | В настоящее время в Европе, Соединенных Штатах и Канаде не существует товарного производства ГХБД. |
| In addition, five media managers attended a two-week course in Canada on management skills. | Кроме того, двухнедельный курс в Канаде, посвященный развитию управленческих навыков, прошли пять руководителей средств массовой информации. |
| South-east Asia remains the main source of heroin available in Canada. | Основным источником имеющегося в Канаде героина по-прежнему является Юго-Восточная Азия. |
| In Canada, the Royal Canadian Mounted Police enforces laws and regulations along the Canadian border. | В Канаде обеспечением применения законов и подзаконных актов на границе занимается Королевская канадская полиция. |
| Canada is proud to call her one of our own. | Мы, в Канаде, гордимся, называя ее одной из нас. |
| About half of new HIV infections among aboriginal persons in Canada are among women. | Около половины новых случаев заражения ВИЧ-инфекцией среди коренного населения в Канаде приходится на женщин. |
| The IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to this agreement. | В соответствии с условиями этого соглашения МАГАТЭ ежегодно выносит положительное заключение относительно непереключения заявленного ядерного материала в Канаде. |
| The programme is also rebroadcast by Canal EF that reaches listeners in Africa, Canada and France. | Программа также ретранслируется станцией «Канал ЕФ» для аудиторий в Африке, Канаде и Франции. |
| Unlike EECCA and SEE countries, the political and educational system in Canada is decentralized in nature. | В отличие от стран ВЕКЦА и ЮВЕ политическая и образовательная систем в Канаде носят децентрализованный характер. |
| The purpose of the report was to determine the current status of environmental indicators being used in Canada and the United States of America. | Цель этого доклада заключалась в определении нынешнего состояния экологических показателей, которые используются в Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
| In Canada, the law allows the expulsion of foreign nationals to countries other than their country of origin. | В Канаде закон разрешает высылку иностранных граждан в страны, иные, нежели страна происхождения. |
| In Canada, all foreign workers are entitled to the same labour rights and protection as citizens. | В Канаде все иностранные трудящиеся пользуются теми же правами на труд и защиту, что и граждане страны. |
| Federal, provincial and territorial governments continue to work together to improve access to health care in Canada. | Федеральное, провинциальные и территориальные правительства продолжают совместную работу по улучшению доступа к системе здравоохранения в Канаде. |