Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
Sean? - How long will you be staying in Canada? Шон? - Как долго вы собираетесь оставаться в Канаде?
That year, the holidays Were really making aunt robin miss Canada, В тот год, в праздники Робин скучала по Канаде.
I'm going to look for a job in Canada, and if I can get 300,000, I'm going to go to a school I love. Я буду искать в Канаде работу, и если я заработаю 300,000, я смогу пойти в свою любимую школу.
Here's what students do when the government tries to fleece them in countries like Canada Germany, France, Так поступают студенты, когда правительство пытается их обобрать, в Канаде... Германии, Франции,
I know these people in Canada, actually, and there's a few builders out there. У меня есть знакомые в Канаде, вообще-то, а среди них есть строители.
When you think of Canada, what's the one thing that comes to mind? Когда вы думаете о Канаде, какое слово первым приходит вам на ум?
They know about Hayslip. They know you were in Canada, and they have an Irishman helping them. Они знают, что вы были в Канаде, и им помогает ирландец.
It found that the author's extradition without assurances as to the imposition of the death penalty did not contravene Canada's constitutional protection for human rights nor the standards of the international community. Суд пришел к выводу, что выдача автора без запроса о гарантиях относительно смертной казни не противоречит конституционной защите прав человека в Канаде и нормам, принятым в международном сообществе.
8.6 With regard to the abolition of the death penalty in Canada, the State party notes that: 8.6 В связи с отменой смертной казни в Канаде государство-участник отмечает, что:
We will create a task force in Canada to consider other initiatives that might be taken in the coming months, and I look forward to sharing ideas on this subject with other ministers. Мы создадим в Канаде целевую группу для рассмотрения других инициатив, которые могут быть выдвинуты в ближайшие месяцы, и я надеюсь на обмен идеями по данному вопросу с другими министрами.
In respect of the carriage of goods by sea, the Canadian Parliament had enacted new legislation which gave immediate effect to The Hague Rules and would enable Canada to implement the Hamburg Rules in due course. Что касается морской перевозки грузов, то канадский парламент принял новые законодательные акты, которые предусматривают незамедлительное вступление в силу Гаагских правил и позволят Канаде в надлежащее время применять Гамбургские правила.
The Committee wishes to encourage Canada to review its reservations to the Convention and to consider the possibility of withdrawing them, and would like to be kept informed of developments on this fundamental matter. Комитет рекомендует Канаде пересмотреть свои оговорки к Конвенции и изучить возможность их снятия и просит постоянно информировать его о любых изменениях в этой важной области.
The Committee suggests that every feasible measure be taken to facilitate and speed up the reunification of the family in cases where one or more members of the family have been considered eligible for refugee status in Canada. Комитет предлагает принять любые целесообразные меры для облегчения и ускорения процесса воссоединения семей в тех случаях, когда один или несколько членов семьи имеют право на получение статуса беженца в Канаде.
It may also be noted that cooperation facilitated the imposition of fines on foreign firms in Canada, illustrating the effectiveness of national legal instruments in the defence against restraints of competition emanating from enterprises located outside national territory. Можно также отметить, что благодаря такому сотрудничеству иностранным фирмам в Канаде были начислены штрафы, что продемонстрировало эффективность национальных нормативных актов как средства пресечения антиконкурентных действий предприятий, расположенных за пределами страны.
The Sixth European Working Group Conference, which comprises over 40 institutes in Europe, the United States and Canada, will also be hosted by UNIDIR in September 1996. Шестая Конференция Европейской рабочей группы, объединяющей свыше 40 институтов в Европе, Соединенных Штатах и Канаде, будет также проведена ЮНИДИР в сентябре 1996 года.
In the instant case, the Committee notes that in Canada there is a risk-assessment procedure which may be invoked even following a refusal by the Federal Court to grant asylum. В настоящем случае Комитет отмечает, что в Канаде существуют процедуры оценки опасности, которые могут применяться даже после отклонения Федеральным судом просьбы о предоставлении убежища.
In the traditional countries of immigration (Australia, Canada, New Zealand and the United States of America), the number of international migrants increased by nearly 6 million. В традиционных странах иммиграции (Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенных Штатах Америки) численность международных мигрантов возросла почти на 6 млн. человек.
In other words, we want to cut the overhead expenses, which, as defined in Canada, account for over 53 per cent of the Organization's expenses. Иными словами, мы хотим сократить накладные расходы, которые, как определено в Канаде, составляют свыше 53 процентов расходов Организации.
The majority of measures taken in Canada have been aimed at increasing energy efficiency and energy conservation or encouraging a switch to energy sources that are less carbon intensive. Большинство принятых в Канаде мер направлено на повышение энергоэффективности и сохранение энергии или на стимулирование перехода к источникам энергии, потребляющим меньше угля.
In Canada, the action of market forces, complemented by environmental protection regulations, has proven to be an effective means to minimize environmental impacts of inter-city transport, and the promotion of combined transport is not considered necessary. В Канаде рыночные силы при поддержке нормативных положений об охране окружающей среды сыграли эффективную роль в сведении к минимуму негативного воздействия междугородного транспорта на окружающую среду и стимулирование комбинированных перевозок не считается необходимым.
Heroin abuse remained a significant cause of concern in Canada and the United States, and Colombia had become a new source for heroin imports, in addition to Mexico and Asia. Злоупотребление героином по-прежнему являлось предметом серьезной обеспокоенности в Канаде и Соединенных Штатах, а Колумбия стала новым импортером героина, присоединившись к Мексике и азиатском региону.
Where else but in America - or possibly Canada - could our family find such opportunity? Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
The limitations embodied in article 19, paragraph 3 (a) and (b), are applicable to the situation of the French-speaking minority in Canada. Ограничения, предусмотренные в подпунктах а и Ь пункта З статьи 19, применимы к ситуации, в которой находится франкоговорящее меньшинство в Канаде.
In Canada as in a number of other countries, governments are facing difficult fiscal circumstances and publics that are demanding more effective, efficient and economical service from government. В Канаде, как и в других странах, правительства сталкиваются с трудными финансовыми проблемами и реакцией общественности, требующей от правительства более эффективного и экономичного управления.
What's Canada like? I always wanted... И каково там, в Канаде?