Canada should seriously consider following up CCVT's valuable work with sorely needed financial help to IRCT. |
Канаде следует серьезно подумать о продолжении ценного сотрудничества КЦЖП с так нуждающимся в финансовом отношении МСРЖП. |
Attempts to more closely integrate ethnic groups in Belgium and Canada continued as before. |
Как и прежде, продолжались попытки более тесного объединения этнических групп в Бельгии и Канаде. |
In Canada, for example, it would be risky to overlook the special interests of Quebec. |
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека. |
US citizens register high approval ratings in Canada and Mexico: 90% and 70%, respectively. |
В Канаде и Мексике зарегистрированы высокие оценки одобрения граждан Соединенных Штатов: 90% и 70% соответственно. |
In Canada, the new child benefit system further strengthened the unemployment insurance system and the guaranteed income supplement pension plan. |
В Канаде новая система льгот для детей способствовала дальнейшему укреплению системы страхования по безработице и программы выплаты дополнительных пенсий для гарантирования дохода. |
In Canada, a new opportunities fund helps persons with disabilities to find jobs and provides funds to organizations of Canadians with disabilities. |
В Канаде действует новый "фонд возможностей", который помогает инвалидам в поисках работы и предоставляет организациям канадских инвалидов финансовые средства. |
3.2 The author asks the Committee to request Canada not to send him back to Sri Lanka. |
3.2 Автор просит Комитет обратиться к Канаде с просьбой не высылать его в Шри-Ланку. |
In the US, the EU and Canada, large proportions of clothing and textile imports are subject to high tariffs. |
В США, ЕС и Канаде высокие тарифы распространяются на значительную часть импорта одежды и текстильных изделий. |
At the lower rates, cost for domestic consumers in Canada and Japan reach by and large already one third of the value added. |
При более низких ставках издержки для отечественных потребителей в Канаде и Японии достигают, вообще, уже одной трети добавленной стоимости. |
In Canada, the requirements for obtaining a licence to practice medicine for physicians with foreign qualifications vary from province to province. |
В Канаде требования, регулирующие предоставление медицинских лицензий врачам, получившим квалификацию за рубежом, определяются каждой провинцией. |
Also the Nordic Timber Council, Canada and USA will be asked to join the subgroup. |
Принять участие в деятельности этой подгруппы будет также предложено Совету по лесоматериалам Скандинавских стран, Канаде и США. |
We are grateful to Canada for promising to finance the undertaking to clear the minefields along the ceasefire line in our country. |
Мы признательны Канаде за обещание финансировать деятельность по расчистке минных полей вдоль линии прекращения огня в нашей стране. |
Attended international geological congresses in France, Canada and the United States of America. |
Участвовал в работе международных геологических конгрессов во Франции, Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
In 1996, official short-term interest rates were cut considerably in Europe (except in the United Kingdom) and Canada. |
В 1996 году значительное сокращение официальных краткосрочных процентных ставок произошло в Европе (за исключением Соединенного Королевства) и Канаде. |
Most Sri Lankan pensioners reside in the United Kingdom, India, Australia, Canada and the United States of America. |
Большинство ланкийских пенсионеров проживает в Соединенном Королевстве, Индии, Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
Oilfields in Alaska, Canada and the North Sea are traditionally considered the most costly to develop. |
Освоение нефтяных месторождений на Аляске, в Канаде и районе Северного моря традиционно считалось самым дорогостоящим. |
The Court also relied upon evidence that divorce and its economic effects are contributing to the feminization of poverty in Canada. |
Суд также исходил из информации о том, что развод и его экономические последствия способствуют феминизации бедности в Канаде. |
Both absolute and relative measures of poverty are currently used in Canada. |
В настоящее время в Канаде используются как абсолютный, так и относительный показатели нищеты. |
This committee carried out a consultation in Canada and expressed NGOs' concerns regarding social development. |
Этот комитет провел консультации в Канаде и выразил обеспокоенность НПО положением дел в области социального развития. |
In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. |
В Канаде большинство семей могут позволить себе приобретать достаточное и приемлемое жилье на частном рынке. |
Right to education As mentioned in previous reports, in Canada, education is a provincial responsibility. |
Как упоминалось в предыдущих докладах, в Канаде вопросы образования входят в компетенцию провинций. |
As well, many influential associations have joined with the federal Government to promote literacy in Canada. |
Кроме того, содействие федеральному правительству в деле повышения уровня грамотности в Канаде оказывают многие влиятельные ассоциации. |
The amendments will benefit donors and museums, archives, libraries and art galleries throughout Canada. |
Эти поправки послужат на пользу дарителям, музеям, архивам, библиотекам и художественным галереям по всей Канаде. |
That was in fact slightly less generous than the system in Canada. |
К тому же такой режим менее щедр, чем тот, что существует в Канаде. |
They are also increasingly found in Europe, Australia, Canada and the United States of America among immigrant communities. |
Все чаще их можно также встретить в Европе, Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки в иммигрантских общинах38. |