It had not been implemented in Canada, Switzerland, Kazakhstan, the Russian Federation and Thailand. |
Она не была осуществлена в Казахстане, Канаде, Российской Федерации, Таиланде и Швейцарии. |
Accordingly, OCC attempted to resell the catalyst to certain refineries in the United States of America, Canada and Taiwan. |
Поэтому ОКК попыталась перепродать катализаторы некоторым нефтеперерабатывающим заводам в США, Канаде и на Тайване. |
The Nisga'a Agreement is the thirteenth land claim settled in Canada. |
Договор с нисгаа является тринадцатым соглашением об урегулировании земельных претензий в Канаде. |
Within Canada these issues were being discussed between the Government and indigenous communities within the framework of self-government negotiations. |
В Канаде обсуждение этих вопросов между правительством и коренными общинами ведется в рамках переговоров о самоуправлении. |
LSD is also available in Canada; however, its popularity seems to be waning in favour of Ecstasy. |
ЛСД также доступен в Канаде, но его популярность, по-видимому, снижается в пользу"экстази". |
Canada is not required to respond. |
Канаде не требуется отвечать на этот вопрос. |
In Canada the similar "low income cut-off" is defined differently for rural and non-rural households. |
В Канаде аналогичный "пороговый уровень низких доходов" определяется по-разному для сельских и несельских домохозяйств17. |
The final WAAS network will include stations in Canada, Mexico and the United States. |
Окончательная сеть WAAS будет включать в себя станции в Канаде, Мексике и Соединенных Штатах. |
1983-1985 Ambassador of Indonesia to Canada. |
1983-1985 годы Посол Индонезии в Канаде. |
Levels of homicide in the EU are comparatively low, and a similar trend prevails in Canada. |
Показатели по Европейскому союзу являются относительно низкими, и аналогичная тенденция отмечается в Канаде. |
I intend to request Canada and Egypt to deploy 84 additional military communications and logistics personnel. |
Я намерен предложить Египту и Канаде развернуть дополнительный военный персонал связи и материально-технического снабжения численностью 84 человека. |
The CNSC cooperates with the IAEA to facilitate the monitoring and inspection activities of IAEA inspectors in Canada. |
ККЯБ сотрудничает с МАГАТЭ для обеспечения работы по мониторингу и инспектированию, проводимой инспекторами МАГАТЭ в Канаде. |
The organization was also represented at the International Forum for Child Welfare, held in Canada in 1996. |
Организация была также представлена на Международном форуме по вопросам благосостояния детей, организованном в 1996 году в Канаде. |
In Canada, all legislation, policies and programmes are subject to the Charter. |
В Канаде принципам такой хартии подчинены все законодательные положения, стратегии и программы. |
Canada has an official national policy of multiculturalism which recognizes the diversity of Canadians. |
В Канаде проводится официальная национальная политика межкультурного единства, которая построена на признании культурного разнообразия канадцев. |
In 1959 he married a Canadian and has two sons in Canada and several grandchildren. |
В 1959 году он женился на канадке и теперь имеет в Канаде двух сыновей и несколько внуков. |
He faces deportation to Germany, where he may face further prosecution for offences not applicable in Canada. |
Ему грозит депортация в Германию, где он может подвергнуться дальнейшему преследованию за правонарушения, не предусмотренные в Канаде. |
The author was traced to Canada in 1995. |
В 1995 году автор был обнаружен в Канаде. |
In Canada, Denmark and Poland, the existing statutory provisions are considered applicable when hatred is communicated through the Internet. |
В Дании, Канаде и Польше существующие законодательные положения считаются применимыми и при распространении идей ненависти через Интернет. |
In Canada, equality before the law is also understood as an issue of access to the law. |
В Канаде равенство перед законом понимается так же, как наличие доступа к системе правосудия. |
Their application for political asylum in Canada was rejected in 2006. |
В 2006 году была отклонена их просьба о предоставлении им политического убежища в Канаде. |
All detainees and prisoners in Canada had access to legal counsel and mechanisms for lodging complaints. |
В Канаде все задержанные и заключенные имеют доступ к адвокатским услугам и механизмам подачи жалоб. |
There was not full equality in Canada in terms of the level of guarantees, especially for indigenous peoples, aliens and refugees. |
Полного равенства с точки зрения гарантий, особенно для коренного населения, иностранцев и беженцев, в Канаде не наблюдается. |
Paragraph 197 of the report, referred to the problem of ritual abuse of women and children in Canada. |
Пункт 197 доклада касается проблемы жестокого обращения с женщинами и детьми, носящего ритуальный характер, в Канаде. |
He wished to know if Canada had a policy on gender parity. |
Он хотел бы знать, разработана ли в Канаде какая-либо политика в сфере гендерного равенства. |