Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канаде

Примеры в контексте "Canada - Канаде"

Примеры: Canada - Канаде
As such, the organization provides educational resources that relate to the economic and social rights of families in Canada and serves as a national advocate for those rights. В связи с этим организация предоставляет образовательные ресурсы, имеющие отношение к экономическим и социальным правам семей в Канаде, и выступает национальным поборником этих прав.
There is a growing demand in Canada for these alternative approaches to conflict resolution, and governments increasingly rely upon them for the resolution of disputes. В Канаде растет спрос на эти альтернативные способы урегулирования конфликтов, и органы власти все чаще используют их для улаживания споров.
The approach of Canada on geospatial data infrastructure was described as based on three tenets: build, use and sustain. Используемый в Канаде подход по линии Инфраструктуры геопространственных данных основан на трех постулатах: создать, использовать и поддерживать.
The Expert Group also considered two case studies of implementation of the Competences: one from the Netherlands and one from Canada. Группа экспертов также изучила два конкретных примера осуществления Компетенций: в Нидерландах и Канаде.
At the 1st meeting of the Intergovernmental Committee for the Nagoya Protocol, 2011, Canada, the Institute organized a side-event. В 2011 году в Канаде Институт организовал параллельное мероприятие в ходе первого совещания Межправительственного комитета по Нагойскому протоколу.
The organization submitted four new complaints to the ILO Committee on Freedom of Association on behalf of education unions in Bahrain, Canada, Honduras and Lebanon. Организация представила в Комитет МОТ по свободе объединений четыре новых жалобы от имени профсоюзов работников образования в Бахрейне, Гондурасе, Канаде и Ливане.
Canada has an array of programs aimed at promoting multiculturalism and supporting the integration of newcomers, and fostering social cohesion and more welcoming communities. В Канаде действует ряд программ по поощрению культурного многообразия и интеграции иммигрантов, содействия социальной сплоченности и повышению гостеприимности общин.
UNESCO invited Canada to ratify the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, in order to bring its experience to the service of the international community. ЮНЕСКО предложила Канаде ратифицировать Конвенцию 2003 года об охране нематериального культурного наследия, чтобы поставить свой опыт на службу международному сообществу.
CRC urged Canada to establish mechanisms and procedures to protect the rights of child victims of trafficking and provide training to law-enforcement officials and prosecutors in this regard. КПР рекомендовал Канаде установить механизмы и процедуры защиты прав детей - жертв торговли людьми и обеспечить подготовку работников правоохранительных органов и прокуроров по этому вопросу.
I thought you two were on assignment in Canada. Я думал вы двое на задании в Канаде
In addition, Canada, I have been there dozens some times. И я столько раз бывала в Канаде.
Did you really think you could run from me in Canada? Думаешь, ты мог бы спрятаться от меня в Канаде?
We're in Canada in the middle of nowhere, out of gas. Мы в Канаде, у чертях на рогах, без бензина.
Well, Parker is staying in Canada for a few extra days, so you don't have to worry about him. Ну, Паркер будет в Канаде еще несколько дней, так что тебе не стоит о нем волноваться.
Why didn't you get your visa in Canada? Почему вы не получили визу в Канаде?
Every publisher in the Canada rejected "The Purple Door," Каждый издатель в Канаде отклонил "Пурпурную дверь,"
When I was growing up, my dad used to love telling the story of his first day in Canada. Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде.
She'll be in Canada in two days Будем в Канаде через два дня.
Aunt Robin had been a teen pop sensation in Canada, known as Robin Sparkles. Тетя Робин была поп-звездой в Канаде, известной как Робин Спарклз.
So you have been in Canada this entire time? Значит Вы были в Канаде все это время?
A management plan to rebuild the stock is being implemented in Canada and the United States and catch quotas have been reduced to support the population recovery. В Канаде и Соединенных Штатах осуществляется хозяйственный план, предусматривающий восстановление запаса, и для содействия возрождению популяции сокращены квоты на улов.
In Canada, for example, the Canadian Landmine Foundation has been established to promote ongoing private sector involvement in addressing the global landmine problem. Например, в Канаде создан Канадский противоминный фонд для содействия участию частного сектора в решении глобальной проблемы наземных мин.
It was emphasized that developing country exporters could face increasing environment requirements in the electronics sector in the EU, Japan, Switzerland, the United States and Canada. Подчеркивалось, что экспортеры из развивающихся стран могут сталкиваться с ужесточением экологических требований в секторе электроники в ЕС, Японии, Швейцарии, Соединенных Штатах и Канаде.
It was therefore considered that the severe restriction had led to a significant decrease in the quantities of the chemicals used in Canada. Таким образом, считается, что благодаря введению строгого ограничения удалось добиться значительного сокращения используемых объемов этого химического вещества в Канаде.
In accordance with section VI, paragraph 2, of the procedures and mechanisms, these reports were also made available to Canada and Greece. В соответствии с пунктом 2 раздела VI процедур и механизмов эти доклады были также предоставлены Греции и Канаде.