Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Between - Мужчин"

Примеры: Between - Мужчин
The Ministry of Industry and Trade started in 2004 a programme called "Support of entrepreneurial activities and the promotion of equality between men and women", which was covered by the policy of subsidizing non-governmental non-profit organizations for 2004-2007. В 2004 году Министерство промышленности и торговли приступило к осуществлению программы под названием "Поддержка предпринимательства и содействие равноправию мужчин и женщин" в рамках политики субсидирования неправительственных некоммерческих организаций на 2004 - 2007 годы.
In November 2008 the Danish National Centre for Social Research published an updated version of a report on wage differences between men and women, first published in 2004. В ноябре 2008 года Датский национальный центр социальных исследований опубликовал пересмотренный вариант доклада о разнице в уровнях оплаты труда мужчин и женщин, впервые обнародованный в 2004 году.
The number of single elderly women continues to rise because of the nearly 10-year difference in life expectancy between men and women as well as the rising divorce rate. Число одиноких пожилых женщин продолжает увеличиваться из-за почти десятилетней разницы в продолжительности жизни мужчин и женщин, а также из-за возрастающего количества разводов.
The Government of Malta is conscious that the achievement of equality between men and women is a common value and a matter of human rights and social justice. Правительство Мальты отдает себе отчет в том, что достижение равенства мужчин и женщин относится к разряду общечеловеческих ценностей и является одним из вопросов прав человека и социальной справедливости.
Ms. Rasekh emphasized that while laws were needed for the prevention of violence and promotion of equality between men and women, the implementation and enforcement of those laws was equally important. Г-жа Расех подчеркивает, что, хотя законы нужны для недопущения насилия и содействия достижению равенства мужчин и женщин, не менее важное значение имеет осуществление и соблюдение этих законов.
China referred to the legislation to guarantee equal rights between women and men and to prohibit all forms of discrimination and endeavours to handle ethnic and religious relations. Китай указал на законодательные акты, обеспечивающие гарантии равноправия мужчин и женщин и запрещающие все формы дискриминации, а также на усилия по улучшению межэтнических и межрелигиозных отношений.
Further intensify its efforts to overcome the high disparity in income between men and women (Azerbaijan); еще более активизировать свои усилия по преодолению больших различий в размере доходов мужчин и женщин (Азербайджан);
Austria noted the concern expressed by CEDAW in 2008 that neither the Constitution nor other legislation embodies the principle of equality between women and men or contains a definition of discrimination against women. Австрия отметила обеспокоенность, выраженную КЛДЖ в 2008 году в связи с тем, что ни в Конституции, ни в других законах не предусмотрен принцип равенства мужчин и женщин и не содержится определения дискриминации в отношении женщин.
It commended Azerbaijan for its efforts to promote equal rights between men and women and to develop policies and plans to ensure that education met the needs of society. Он высоко оценил усилия Азербайджана, направленные на поощрение равенства прав мужчин и женщин и на разработку политики и планов, обеспечивающих соответствие системы образования потребностям общества.
Canada applauded the positive impact that Viet Nam's economic gains have had on human rights, and welcomed improvements in the areas of equality between men and women, education and religious freedom, including for ethnic minority groups. Канада приветствовала позитивное воздействие экономических достижений Вьетнама на соблюдение прав человека, а также улучшение положения в таких областях, как равенство мужчин и женщин, образование и свобода религии, в том числе в отношении групп этнических меньшинств.
The Ministry of Finance elaborated in 2003 a publication "Informative Guideline on Budgeting from the Perspective of Equality between Women and Men", which was published in 2004. В 2003 году Министерство финансов разработало и в 2004 году опубликовало "Информативную директиву по бюджетным процедурам с учетом равенства женщин и мужчин".
Follow-up of the agreements entered into and the conduct of the actions undertaken within the European Union and international organizations to achieve equality between women and men and eliminate all gender discrimination, without prejudice to the relevant jurisdiction of any other bodies. Мониторинг выполнения заключенных соглашений и проведение мероприятий, осуществляемых Европейским союзом и международными организациями в целях содействия равноправию женщин и мужчин и ликвидации дискриминации по признаку пола, не вмешиваясь при этом в сферу компетенции других органов, занимающихся этим вопросом.
Among the measures contained in this plan are the promotion of the presence of women on peacekeeping missions and their training in equality between women and men. В числе предусмотренных этим планом мер - содействие включению женщин в состав миссий мира, а также изучение проблем равноправия женщин и мужчин.
A protocol had been prepared in order to formalize coordination between the Centre for Equal Opportunity and the Institute for the Equality of Women and Men at the federal level. Между Центром по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом и Институтом по вопросам равенства женщин и мужчин на федеральном уровне подписан официальный протокол о координации их усилий.
Those mechanisms included the Inter-Ministerial Committee on Equality between Women and Men and the gender impact reports that were prepared on every law, rule, decree and plan adopted by the Government. Эти механизмы включают межведомственный Комитет по обеспечению равенства женщин и мужчин и доклады о гендерных аспектах, которые прилагаются к каждому закону, положению, указу или плану, принимаемому правительством.
He also noted that the Constitution referred to equality of opportunities between women and men and thus did not fully meet the requirements of article 2 of the Convention, as acknowledged by the State party in the core document. Он отмечает также, что Конституция содержит ссылку на равенство возможностей женщин и мужчин и поэтому не полностью соответствует требованиям статьи 2 Конвенции, как это признается самим государством-участником в основном документе.
In addition, the new General Act on Equality between Women and Men promotes women's empowerment at the federal level in both the public and the private spheres. Кроме того, новый Общий закон о равенстве женщин и мужчин создает больше возможностей для женщин на федеральном уровне как в государственной, так и частной сферах.
Policies and programmes have been adopted with the aim of increasing women's status in society and ensuring gender equality between women and men. В стране приняты политика и программы в целях повышения статуса женщин в обществе и обеспечения равенства мужчин и женщин.
For the purpose of this report, the top five scales were taken into account to outline the difference in high echelon positions between men and women. Для целей настоящего доклада были учтены первые пять уровней, с тем чтобы установить разницу в представленности женщин и мужчин на высоких руководящих должностях.
In addition, an Inter-Ministerial Committee on Equality between Women and Men had been set up, which she presided over in her capacity as Minister of Equality. Кроме того, создан межведомственный Комитет по вопросам равенства женщин и мужчин, который возглавляется оратором в ее качестве министра по вопросам равноправия.
A general perusal of constitutional provisions demonstrates the Constitution's affirmation of the principle of absolute equality among all members of the society, particularly equality between men and women. Общий обзор конституционных положений свидетельствует о том, что Конституция обеспечивает абсолютное равенство между всеми членами общества, в частности равенство прав мужчин и женщин.
Attention may be drawn as an example to the democracy-support institutions, in which parity between men and women is respected; but much remains to be done in other areas. В качестве примера можно привести институты поддержки демократии, в которых принцип равенства мужчин и женщин соблюдается, однако в других областях предстоит еще многое сделать.
The Family Code was approved through Law 1/88 which notes that it constitutes a fundamental milestone in matters of the legal provision of the equality of rights between men and women. Семейный кодекс был принят в соответствии с Законом 1/88, в котором говорится, что этот документ заложил основы правового обеспечения равенства прав мужчин и женщин.
In 2003 Andorra began participating in the Steering Committee for Equality between Women and Men (CDEG) of the Council of Europe and took part in the Council's 5th European Ministerial Conference on Equality between Men and Women. В 2003 году Андорра начала участвовать в работе Руководящего комитета Совета Европы по вопросам равенства мужчин и женщин (РКРМЖ) и приняла участие в проводившейся Советом Европы пятой Конференции министров по вопросам равенства мужчин и женщин.
In addition to CEDAW, all other fundamental human rights treaties explicitly refer to equality between men and women and the principle of non-discrimination and obligations of States parties in that regard. Помимо КЛДЖ, во всех прочих основополагающих договорах по правам человека четко говорится о равноправии мужчин и женщин и принципе недискриминации, а о соответствующих обязательствах государств-участников.